В 1926 году в лондонском издательстве Methuen & Co отдельным изданием вышла книга Алана Александра Милна «Винни Пух». Название книга получила по имени любимого плюшевого медвежонка сына автора. В свою очередь, имя для игрушки составили из имён ручной медведицы Виннипег из лондонского зоопарка и лебедя друзей Милнов — Пуха. Первый полный перевод «Винни-Пуха» вышел в СССР в 1958 году в Литве. В этом же году с книгой познакомился замечательный детский писатель Борис Заходер, который немного переработал произведение. В № 8 журнала «Мурзилка» за 1958 год появилась публикация одной из глав в пересказе Заходера: «Как Мишка-Плюх пошёл в гости и попал в безвыходное положение». Спустя два года тиражом в 215 тысяч экземпляров с иллюстрациями Алисы Ивановны Порет вышла книга «Винни-Пух и все остальные», а впоследствии утвердилось название «Винни-Пух и Все-все-все».