Луна и дискобол. О поэзии и поэтическом переводе

Кружков Григорий Михайлович

Код товара: 1269365
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
1 / 2
579
863
Доставим в
г. Москва
Планируемая дата
21 мая (Вт)
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 10 000 ₽
В пункт выдачи
от 155 ₽
бесплатно от 10 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Издательство:
Оригинальное название:
The Moon and the discobols. Оn poetry and translation of poetry
Год издания:
2012 г.

Описание

Характеристики

В книгу вошли статьи о поэтическом переводе в его неразделимых аспектах как исконном роде поэтического искусства, как особом методе постижения интерпретации подлинника и как таинственном процессе смешения энергий двух разноязычных поэтов. Автор делится собственным опытом и воспоминаниями о выдающихся переводчиках (В. Левике, Н. Трауберг и других).
Раздел "Спутники" посвящен некоторым из любимых поэтов автора, от Донна до Йейтса. В разделе "Оппозиции" предлагаются новые прочтения стихов, основанные на конкретно-историческом и компаративистском подходах. Вопрос о словаре Шекспира, связанный с так называемой проблемой шекспировского авторства, решается с помощью методов математической лингвистики. Особый раздел составляют эссе о зарубежных поэтах ХХ в. (У. Стивенсе, У.Х. Одене, Э. Монтале, Ш. Хини и других), проиллюстрированные переводами.
Для студентов-филологов, изучающих зарубежную и русскую литературу, а также для широкого круга любителей поэзии.
количество томов
1
количество страниц
516 стр.
переплет
Твёрдый переплёт
размеры
220x150x23 мм
страна изготовления
Россия
цвет
Чёрный
тип бумаги
офсетная (60-220 г/м2)
формат
60x90/16 (145x215 мм)
ISBN
978-5-7281-1201-3
стандарт
возрастная категория
18+ (нет данных)
вес
код в Майшоп
1269365
язык
русский

Содержание

Предисловие
I. Ремесло
Хроники Вавилонского разделения
Рецензия на книгу "Translation - Theory and Practice"
Вместе и порознь
О корпоративном аспекте перевода
Лестница перевода
О точности и вольности
Отраженные слова
Дикинсон, Фрост, Стивене, Набоков…
Рассказ по картинке
О лимериках Лира и точном переводе
"Сермяжная правда"
Из выступления на дискуссии о современной
зарубежной поэзии
По ту сторону чуда
О сонетах Шекспира в переводе Б. Пастернака
"Измерять не число слогов, но время"
Английский героический куплет в передаче И.
Бродского
Воспроизведение или воссоздание
О новых переводах "Евгения Онегина"
Сложная речь
Еще о метафизике
"Исполнись волею моей..."
Беседа с Олегом Мишутиным
Три эссе о поэтическом переводе
Перевод и квантовая механика
Перевод и Эрос
Перевод и бессмертие
II. Спутники
"И гений, парадоксов друг"
О Джоне Донне
Песни из Бедлама,
или Алфавит творения Кристофера Смарта
"Дул я в звонкую свирель..."
Льюис Кэрролл и ангелы
Стихи из комода
Об Эмили Дикинсон
"Сохранить в душе ирландство"
У.Б. Йейтс и его Великое Колесо возвращений
III. Оппозиции
Белая Богиня и Черный кентавр
Поэтические мифы Р. Грейвза и У.Б. Йейтса
Холод и высота: две версии
"Нужен зимний, остывший ум..."
Уоллес Стивене
"Рослый стрелок, осторожный охотник..."
Борис Пастернак
Просперо и Ариэль
Заметки об Одене
"Some good and fine device"
У.Х. Оден и наследие английского Ренессанса
Сходство зазубрин
"Строфы" И. Бродского и "Строки" П.Б. Шелли
Синхронизмы в поэзии
Фрост и Бунин, Фет и Теннисон, etc
Визуальный аспект метафоры
"Заглохший горох" и "плуг времени"
IV. Вокруг Шекспира
Шекспир без покрывала, или Шахматы, плавно
переходящие в шашки
Проделки вундеркиндов
Ответ на новую гипотезу о шекспировском
авторстве
К вопросу о словаре Шекспира
Мифы и цифры
V. Воспоминания
Метафизика добра
О Валентине Берестове
Один за всех
О Вильгельме Левике
"Не англы, но ангелы суть..."
О Наталье Трауберг
VI. Отражения
Дрозд над Лох-Лайхом
Лирика древней Ирландии
"Всадник, скачи!"
Поэтическое завещание У.Б. Йейтса
Краткий самоучитель игры на "фисгармонии"
Уоллес Стивенс
Между Брехтом и Горацием
Уистен Оден
Дрожь до сердца
Поздняя поэзия Эудженио Монтале
Каприччио для женского голоса и пишущей
машинки
Стиви Смит
Одиночество в Вермонте
По следам Федерико Гарсиа Лорки
Министр божественных дел
Ален Боске
"Лучшие американские поэты 1998 года"
Энтони Хект, Ричард Уилбер, Марк Стрэнд
Головоломка с пальмой
Джеймс Меррил
Открытка с юга
Дерек Уолкотт
"Единственный способ сказать правду в поэзии -
это соврать"
Чарльз Симик
Река по имени Ниагара
Кей Райан
Игрелюбец
Вено Тауфер
"Дама Полночь"
Сибила Петплевски
Путем Энея
Шеймас Хини
Соблазн чужого сада
О современной английской поэзии
С миру по рифме
О двух английских журналах
Ожерелье стихов
Из двух американских антологий
Краткая библиография переводов Г.М. Кружкова

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «Луна и дискобол. О поэзии и поэтическом переводе» (авторы: Кружков Григорий Михайлович), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта