Уильям Шекспир. Сонеты и поэмы. Поэзия шекспировской эпохи

Ключников Сергей Юрьевич

Код товара: 4813037
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
1 / 2
-33%
295
440
Доставим в
г. Москва
Планируемая дата
5 июня (Ср)
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 10 000 ₽
В пункт выдачи
от 155 ₽
бесплатно от 10 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Издательство:
Год издания:
2020 г.

Описание

Характеристики

Сборник переводов и переложений сонетов и поэм Шекспира, а также произведений поэтов шекспировской эпохи принадлежит перу известного русского поэта, переводчика, эссеиста, автора более 20 книг стихотворений, переводов, прозы и эссеистики Ю. М. Ключникова. Книга включает переводы сонетов, отдельных монологов из пьес Шекспира, более 80 стихотворений поэтов шекспировской эпохи с их биографиями (Э. Спенсер, Ф. Сидни, К. Марло, Б. Джонсон, Д. Донн, Д. Чапмен и др. ), предисловие российского шекспироведа и переводчика, профессора М. Д. Литвиновой, вводную статью автора переводов Ю. М. Ключникова и большое послесловие С. Ю. Ключникова «Бездонная тайна Уильяма Шекспира». Его автор утверждает, что можно говорить о «Коде Шекспира» в точности также, как сейчас говорят о «Коде да Винчи». Переводы и статьи книги поддерживают и развивают смелую гипотезу М. Д. Литвиновой, согласно которой за псевдонимом Шекспир скрываются два человека – великий мыслитель Ф. Бэкон и его ученик, великий поэт Р. Мэннерс, Пятый граф Ратленд, что является новым словом в шекспироведении. Без сомнения, книгу сонетов Шекспира и поэтов Золотого Елизаветинского века с интересом прочтут все любители английской поэзии и творчества Великого Барда. Составители: Ю. М. Ключников, С. Ю. Ключников.
количество томов
1
количество страниц
680 стр.
переплет
Твёрдый переплёт
размеры
173x127x32 мм
тип бумаги
офсетная (60-220 г/м2)
формат
70x100/32 (120x165 мм)
ISBN
978-5-93454-263-5
стандарт
возрастная категория
16+
вес
код в Майшоп
4813037
язык
русский

Содержание

М. Д. ЛИТВИНОВА
Сонеты Шекспира и поэзия шекспировской эпохи
в переводах Ю. М. Ключникова
ЮРИЙ ключников
Сонеты Шекспира в моём изложении: Размышления
поэта и переводчика о трудностях перевода
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ПОЭЗИЯ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА
Сонеты 1-154
РАТЛЕНД (Роджер Мэннерс V)
(1576-1612). Жизнь и поэзия
Поэма "Жалобы влюблённой"
(приписывается Шекспиру)
Стихи из "Честеровского сборника"
(Избранные "Песни Голубя")
3-я песнь
5-я песнь
7-я песнь
15-я песнь
22-я песнь
Песнь Последняя
Песнь Пеликана
Феникс и Голубь
Плач о Феникс и Голубе, царях духа и звездах
любви
ЧАСТЬ ВТОРАЯ ТВОРЧЕСТВО ПОЭТОВ
ШЕКСПИРОВСКОЙ ЭПОХИ
ЕЛИЗАВЕТА I,
Королева Англии (1533-1603)
Предчувствие будущих смут
Надпись на стене в Вудстоке
На отъезд любимого
Любимой собаке
"Всегда любовь в себе растила..."
ЭДВАРД ДЕ ВЕР,
Семнадцатый граф Оксфорд (1550-1604)
"Кто сердцу дал такой талант - звучать ..."
"О если б жёны сохраняли постоянство..."
Я не такой, каким кажусь (Песня)
ЭДМУНД СПЕНСЕР (1552-1599)
Из цикла "Аморетти"
Сонет! ("Благословенны искренние строки...")
Сонет 5 ("Любимую мою за гордый взор...")
Сонет 16 ("Глаза любимой - две ночных
Венеры...").
Сонет 19 ("Кукушки троекратное "ку-ку"...")
Сонет 28 ("В волос убранстве вижу лавра лист...")
... Сонет 30 ("Любимая моя на лёд похожа...")
УОЛТЕР РЭЛИ (1552/1554-1618)
Ответ нимфы влюблённому пастуху
"Что наша жизнь? Игра слепых страстей..."
Время таково (Эпитафия)
Рэли своему сыну
ФИЛИП сидни (1554-1586)
СОНЕТЫ (из книги "Астрофил и Стелла")
Сонет 1 ("Мечтал любовь запечатлеть в стихах...")
Сонет 2 ("Не в одночасье шустрый Купидон...")
Сонет 3 ("Пусть некий шут и обладатель дара...")
Сонет 7 ("Прекрасной Стеллы сотворила очи...")
Сонет 23 ("Узрев, что я среди людей молчу...")
Сонет 49 ("Я - на коне любви, а сам Эрот ...")
Сонет 107 ("О Стелла, ты мой ангел
вдохновенья...") Сонет 108 ("Когда сгораю в
собственном огне...")
ДЖОРДЖ ЧАПМЕН (1559-1643)
Венец для его возлюбленной, философия
Из пьесы "Бюсси д'Амбуа"
Первый отрывок
Второй отрывок
ФРЭНСИС БЭКОН (1561-1626)
Псалмы
I (1) ("Блажен лишь тот, кто на совет не ходит...")
XII (12) ("О, помоги мне, Боже, я молю...")
ХС (90) ("Так было, есть и так пребудет вечно...")
(CIV) 104 ("Отец и царь того, что в мире есть...")
CXXV (125) ("Когда вернётся к нам Господь
опять...") CXXXVI (136) ("Когда на мрачных стогнах
Вавилона...") CXLIX (149) ("Господь рассеет
горестную мглу...")
МЭРИ сидни
(графиня Пембрук) (1561-1621)
Псалмы
LII (52) ("На чём ты держишься, тиран?...")
СХХ (120) ("О Господи, услышь мои стенанья...")
ЕЛИЗАВЕТА СИДНИ (графиня Ратленд) (1585-1612)
"Мой ум, как ласточка, взмывает в небосвод..."
Размышления на тему шекспировского выражения
"Весь мир - театр"
Отрывки из поэмы
"Славься, Иисус Христос, Царь Иудейский!"
"Вернём свободу мы теперь и воспоём свободу!..."
Замок Кукхэм
Всем добропорядочным дамам
Ю. М. КЛЮЧНИКОВ
Вольные переложения монологов из шекспировских
пьес
и сонеты-подражания
Монолог Жака из комедии "Как вам это
понравится?"
Монолог Гамлета
Напутствие Полония Лаэрту перед его отплытием
Два монолога заглавного героя
из пьесы "Тимон Афинский"
Первый монолог
Второй монолог
Два монолога Просперо и монолог Гонзало
из последней пьесы Шекспира "Буря"
Монологи Просперо
Первый монолог
Второй монолог
Монолог Гонзало
Ю. М. Ключников. Два сонета-подражания
Завещание Бэкона
Роджеру Мэннерсу, Пятому графу Ратленду,
подлинному Шекспиру
ПРИМЕЧАНИЯ
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ СЕРГЕЙ КЛЮЧНИКОВ БЕЗДОННАЯ
ТАЙНА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА ОЧЕРК-
ИССЛЕДОВАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Код Шекспира
О сборнике вольных переводов сонетов Шекспира
и стихов английских поэтов XVII века,
сделанных Юрием Ключниковым
1. Мир Шекспира и проблема авторства
Влияние Шекспира на мировую и русскую культуру
и цивилизацию
Эпоха Шекспира
Шекспировский вопрос:
проблема авторства
Главные претенденты на авторство
шекспировского наследия
Коллективный Шекспир
Ратлендианцы
Версии двойного и тройного авторства -
творческий подвиг И. М. Гилилова
2. Версия М. Д. Литвиновой о двойном
авторстве
Бэкона и Ратленда в "шекспировском проекте"
Интервью с М. Д. Литвиновой
Почему актер Шакспер не мог быть автором
шекспировского наследия?
Шекспир = Бэкон + Ратленд. Доводы М. Д.
Литвиновой
Правы ли возражающие против участия
Бэкона и Ратленда в "шекспировском проекте"?
3. Сонеты: трудности перевода
История сонета
Елизаветинская эпоха и расцвет сонетов
Автор шекспировских сонетов - граф Ратленд
Многослойное содержание сонетов
Структура всего цикла сонетов
О вольной форме переводов сонетов,
выбранной Ю. М. Ключниковым
Гендерная тема в сонетах
Сонеты: платонизм и неоплатонизм
Влияние шекспировских пьес
и сонетов на мировые процессы
Слово о переводчиках сонетов
Английская поэзия шекспировской эпохи
Список цитированной
и использованной литературы
Биографические и справочные данные
о Ю. М. Ключникове
Summary
Биографические и справочные
данные о С. Ю. Ключникове
Современники - литераторы, деятели искусств,
композиторы, журналисты о Юрии Ключникове

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «Уильям Шекспир. Сонеты и поэмы. Поэзия шекспировской эпохи» (авторы: Ключников Сергей Юрьевич), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта