Книга песен

Гейне Генрих

Код товара: 4824451
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
247
380
Доставим в
г. Москва
Планируемая дата
28 апреля (Вс)
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 10 000 ₽
В пункт выдачи
от 155 ₽
бесплатно от 10 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Издательство:
Год издания:
2009 г.
Может быть отгружен товар указанного или более позднего года

Описание

Характеристики

Генрих Гейне (1797-1856) - один из ярчайших немецких поэтов. Его поэзии присущи свободолюбие, ирония, близость к традициям народного творчества. В стихотворном сборнике "Книга песен" (1827), принесшем молодому автору большую известность, проявилось все многогранное дарование Гейне-лирика. В своем предисловии ко второму изданию этого произведения поэт писал: "Увы, самыми несчастными заблуждениями человека можно считать то, что он, как ребенок, не понимает ценности даров, какие ему всего легче дает природа, и, напротив, блага, которые ему достаются всего труднее, считает самыми дорогими". Создав "Книгу Песен", Генрих Гейне воспел на века эти драгоценные дары природы, в число которых входит и любовь.
количество томов
1
количество страниц
256 стр.
переплет
Твёрдый переплёт
размеры
172x114x17 мм
цвет
Синий
тип бумаги
офсетная (60-220 г/м2)
формат
70x90/32 (107x165 мм)
ISBN
978-5-255-01727-0
стандарт
возрастная категория
18+ (нет данных)
вес
код в Майшоп
4824451
язык
русский

Содержание

Предисловие автора ко второму изданию
"Книги Песен". Перевод Д.А. Коропчевского
Предисловие автора к третьему изданию
"Книги Песен". Перевод И.И.Ясинского
КНИГА ПЕСЕН
Пролог. Перевод А.Н. Майкова
СТРАДАНИЯ ЮНОСТИ
1817-1821
Сновидения
Мне снились страстные восторги.
Перевод М.Л.Михайлова
Зловещий грезился мне сон.
Перевод М.Л.Михайлова
Себя во сне я видел. Перевод А.А. Коринфского
Я помню сон. Перевод А.А. Коринфского
В отрадном сне. Перевод И.С. Генслера
Тебе я дал денег. Перевод И.С. Генслера
Я шел от владычицы. Перевод А.А. Коринфского
Зачем так кровь моя кипит. Перевод И.С. Генслера
Я лег и спал. Перевод Л.А. Мея
Я призраков с кладбища вызвал. Перевод А.А.
Коринфского
Песни
Утром грежу я. Перевод П.В. Быкова
Шатаюсь я из угла в угол. Перевод Л.А. Мея
Бродил я. Перевод Л.А. Мея
Дай ручку мне. Перевод М.Л. Михайлова
Ясных дней моих могила. Перевод А.Н. Плещеева
Погоди, моряк суровый. Перевод Л.А.Мея
Город с гор своих глядится. Перевод А.Л.Шкаффа
В страхе думал я. Перевод П.В.Быкова
Кипарисами, вязями роз. Перевод Л.А.Мея
Романсы
Печальный. Перевод П.Н.Краснова
Горный голос. Перевод А.Л.Шкаффа
Два брата. Перевод А.Я.Мейснера
БЕДНЫЙ ПЕТР. Перевод А.Л.Шкаффа
1. "Танцует Ганс с Гретхен, веселый такой..."
2. "В груди бесконечное горе ношу я..."
3. "Снова Петр бедный по улицам бродит..."
Гонец. Перевод М.Л.Михайлова
Песня колодника. Перевод П.В.Быкова
Два гренадера. Перевод М.Л.Михайлова
Дон Рамиро. Перевод П.В.Быкова
Раненый рыцарь. Перевод П.Н.Краснова
Валтасар. Перевод М.Л.Михайлова
Миннезингеры. Перевод П.Н.Краснова
Из окна. Перевод П.Н.Краснова
Отплытие. Перевод И.П.Ясинского
Разговор в Падерборнской степи.
Перевод А.Н.Плещеева
ОДНОЙ ПЕВИЦЕ, которая пропела старинный
романс. Перевод И.С.Генслера
1. "Я помню, как ее впервые..."
2. "И сон объял меня, и снилось..."
3. "Вот оживляться сказка стала..."
4. "И вдруг упал Роланд могучий..."
5. "При звуках рога вещих, резких..."
Проводы. Перевод И.И.Ясинского
Песня о червонцах. Перевод П.В.Быкова
Песня о раскаянии. Перевод А.А.Коринфского
Привет жизни. В альбом. Перевод П.Н.Краснова
Воистину. Перевод А.А.Коринфского
ТРИ СОНЕТА. Перевод Д.Д.Минаева
1. "Сомнение - червяк, советник наш худой..."
2. "В наряде с фижмами, увенчана цветами..."
3. "Ничем не насытим, ужель до сей поры..."
МОЕЙ МАТЕРИ Б. ГЕЙНЕ, рожденной фон Гельдерн.
Перевод Ф.Б.Миллера
1. "Я родился с упрямой головою..."
2. "Была пора, - в безумном ослепленьи..."
Г. Штр. По прочтении его издания, посвященного
возрождению древнегерманского искусства.
Перевод И.С.Генслера
ФРЕСКО-СОНЕТЫ, посвященные Христиану З(ете)
1. "Пред истуканами в мишурной позолоте...".
Перевод А.Н.Линдегрен
2. "Дай маску мне! На пестром маскараде...".
Перевод А.Н.Линдегрен
3. "Мне так смешны глупцы с козлиной мордой...".
Перевод А.Н.Линдегрен
4. "Засела сказочка в мозгу моем упорно...".
Перевод А.Н.Линдегрен
5. "По вечерам, в часы печальных грез...". Перевод
В.С.Лихачева
6. "Расстались мы - и встретились опять...".
Перевод В.С.Лихачева
7. "Улыбке злой не верь, мои друг, но знай...".
Перевод В.С.Лихачева
8. "Не раз, мой друг, ты видела, как я…" Перевод
В.С.Лихачев
9. "Хотел бы зарыдать, но... не могу рыдать...".
Перевод Д.Д.Минаева
ЛИРИЧЕСКАЯ ИНТЕРМЕДИЯ
1822-1823
"Много мук и жалоб мною...". Перевод П.В.Быкова
Пролог. Перевод И.Я.Лебедева
"С приходом чудных майских дней...". Перевод
П.В.Быкова
"Из слез моих вырастет много...". Перевод
П.В.Быкова
"Блеск солнышка, розу, голубку, лилею...".
Перевод П.В.Быкова
"Взгляну ли в глубь твоих очей...". Перевод
П.В.Быкова
"Твой дивный образ, как во сне...". Перевод
П.В.Быкова
"Своей щекой прильни к моей...". Перевод
П.В.Быкова
"В цветок лилеи белоснежной...". Перевод
П.В.Быкова
"На крылышках песни свободной...". Перевод
П.В.Быкова
"В потоке быстром, светлом Рейна...". Перевод
И.В.Быкова
"Ты не любишь меня, ты не любишь меня!..".
Перевод И.В.Быкова
"Стоят от века звезды...". Перевод М.Л.Михайлова
"О, не клянись, но лишь лобзай!..". Перевод
П.В.Быкова
"На глазки милой сердцу крошки...". Перевод
П.В.Быкова
"Свет оглупел, свет стал слепым...". Перевод
П.В.Быкова
"Наконец, скажи, малютка...". Перевод П.В.Быкова
"Как из пены волн рожденная...". Перевод
П.В.Быкова
"Я не сержусь, хотя из сердца льется кровь...".
Перевод П.В.Быкова
"Да, ты несчастлива, - и весь мой гнев утих...".
Перевод П.В.Быкова
"Так ты позабыла уже совершенно...". Перевод
П.В.Быкова
"И если б цветы догадались...". Перевод П. В.
Быкова
"Певучая флейта со скрипкой...". Перевод
П.В.Быкова
"Мы нежно друг друга любили тогда...". Перевод
П.В.Быкова
"Пышно липа цвела, распевал соловей...". Перевод
П. В. Быкова
"От них ты довольно слыхала...". Перевод
П.В.Быкова
"На севере дальнем стоит одиноко..." Перевод
М.Ю.Лермонтова
"Голубые фиалки глазенок...". Перевод П.В.Быкова
"Отчего побледнела весной...". Перевод Л.А. Мея
"Ты мне долго верна оставалась...". Перевод
П.В.Быкова
"Земля наша долго дары все скрывала...". Перевод
П. В. Быкова
"И что же? Покуда так мешкался я...". Перевод
П.В.Быкова
"Голова говорит: Ах, если б я скамьей была...".
Перевод П.В.Быкова
"Весь мир так прекрасен: и небо синеет...".
Перевод П.В.Быкова
"Моя ненаглядная, если тебя...". Перевод
П.В.Быкова
"Как в разлуке был я с ней...". Перевод П.В.Быкова
"Из тоски моей глубокой...". Перевод П.В.Быкова
"Красавицу юноша любит...". Перевод
А.Н.Плещеева
"Заслышу ль песни звуки...". Перевод П.В.Быкова
"Филистеры в поле гуляют...". Перевод П.В.Быкова
"Времен позабытых картины...". Перевод П. В.
Быкова
"Я дочь королевскую видел во сне...". Перевод
П.В.Быкова
"Из старой заброшенной сказки...". Перевод
А.Я.Мейснера
"В блестящее летнее утро...". Перевод П.В.Быкова
"Моя любовь сияет ярко...". Перевод П.В.Быкова
"Обнявшися дружно, сидели...". Перевод
А.К.Толстого
"Любил я тебя и люблю неизменно...". Перевод
П.В.Быкова
"Они меня так истерзали...". Перевод
А.А.Григорьева
"Они о любви говорили...". Перевод А.Н.Майкова
"Твои румянит щечки...". Перевод П.В.Быкова
"Иные в час разлуки...". Перевод П.В.Быкова
"Опять мне приснилось: с тобою вдвоем...".
Перевод Ф.Б.Миллера
"Взойдя на высокую гору...". Перевод. П.В.Быкова
"Отравой полны мои песни...". Перевод Л.А.Мея
"Ты снишься мне. милая, каждую ночь...". Перевод
П.В.Быкова
"Полночь немая была холодна...". Перевод
П.В.Быкова
"Тележка моя чуть плетется...". Перевод
П.В.Быкова
"Где б я ни был, неизбежны...". Перевод
А.Я.Мейснера
"И ливень, и ветер ужасный...". Перевод П. В.
Быкова
"Под шумом осеннего ветра...". Перевод
Ф.Б.Миллера
"Бог сна меня принес в громадный замок. Там...".
Перевод Д.Д.Минаева
"Схоронен в поле на распутье...". Перевод П. В.
Быкова
"Мне ночь сковала очи...". Перевод Л.А.Мея
"Песни старые и злые...". Перевод П.А.Кускова
НА РОДИНЕ
1823-1824
"Долго в жизненых потемках...". Перевод Л.А.Мея.
"Бог весть, отчего так нежданно...". Перевод
Л.А.Мея
"Ах, сердце, ах, сердце тоскует...". Перевод
А.Н.Линдегрен
"По лесу брожу я и плачу...". Перевод Л.А.Мея
"Сырая и бурная полночь...". Перевод П.В.Быкова
"Когда на дороге, случайно...". Перевод А.А.Фета
"С порога рыбачьей избушки...". Перевод А.А.Фета
"Вихорь смерчи водяные...". Перевод
М.Л.Михайлова
"Красавица-рыбачка...". Перевод А.А.Фета
"Уж Месяц взошел и в прибрежной...". Перевод
П.В.Быкова
"Знать, пляску гроза затевает...". Перевод
Ф.Б.Миллера
"Когда мимо этого дома...". Перевод
Н.А.Боровиковского
"Туман опустился на море...". Перевод А.Л.Шкаффа
"Шло Солнце в море, облака...". Перевод
А.Я.Мейснера
"Вон замок на горной вершине...". Перевод
П.В.Быкова
"Вдали, на краю горизонта...". Перевод
А.Я.Мейснера
"Таинственный город громадный...". Перевод П. В.
Быкова
"Дорогою старой бреду я опять...". Перевод
П.В.Быкова
"Ночь тиха. Сном улица объята...". Перевод
П.В.Быкова
"Опять я попал в те аллеи...". Перевод
А.Я.Мейснера
"Как можешь ты спокойно спать...". Перевод
В.В.Крестовского
"Девица уснула в светлице...". Перевод
Ф.Б.Миллера
"Объятый туманными снами...". Перевод
М.Л.Михайлова
"Нисходят во гроб поколенья...". Перевод А.Л.Фета
"Я - тот же Атлант злополучный! Мир целый...".
Перевод А.Я.Мейснера
"Сквозь облака Месяц осенний...". Перевод
М.Л.Михайлова
"Зачем, одинокая слезка...". Перевод А.Я.Мейснера
"Мне снилось: Луна свет унылый лила...". Перевод
П.В.Быкова
"Каждый пальчик твой лилейный...". Перевод
П.В.Быкова
"Снежная изморозь, ветер...". Перевод
М.Л.Михайлова
"Все думают, что я грушу...". Перевод Д.Д.
Минаева
"Разве ты беседы с ней...". Перевод Д.Д. Минаева
"Они так любили друг друга...". Перевод А.А.Фета
"Когда я про горе свое говорил...". Перевод
А.А.Фета
"С Востока брели три святые волхва...". Перевод
Д.Д. Минаева
"Так сердцу тяжко, что невольно...". Перевод
П.В.Быкова
"Я беса позвал, - он предстал предо мной...".
Перевод П.В.Быкова
"Друг! Не смейся над лукавым...". Перевод
Ф.Б.Миллера
"Ребенок! и мы были дети...". Перевод
В.И.Водовозова
"Во сне я любовь свою видел...". Перевод А.А.Фета
"Лежу ли бессонною ночью...". Перевод
М.Л.Михайлова
"Как Луна, светя во мраке...". Перевод А.А.Фета
"- "Друг! Возиться с песней старой...". Перевод
П.В.Быкова
"О, не будь нетерпелива...". Перевод
А.Н.Плещеева
"Довольно! Пора мне забыть этот вздор!..".
Перевод А.К.Толстого
"Был некогда царь Висвамитра...". Перевод Д.Д.
Минаева
"Полно, сердце! Что с тобою?..". Перевод
М.Л.Михайлова
"Ты, как цветок, невинна...". Перевод
А.Я.Мейснера
"Дитя, мне страшна твоя гибель...". Перевод
Д.Д.Минаева
"Дева с ротиком пурпурным...". Перевод
П.В.Быкова
"Пусть на землю снег валится...". Перевод
П.В.Быкова
"Иные молятся Мадонне...". Перевод
В.В.Крестовского
"Ужель тебе мой бледный лик...". Перевод
П.В.Быкова
"Друг бесценный! ты влюблен...". Перевод П. В.
Быкова
"Хотел я с тобою остаться...". Перевод А.А.Фета
"Сапфиры - глазки у тебя...". Перевод
А.М.Комарова
"Шуткой злой, на стыд рассудку...". Перевод
А.Я.Мейснера
"Уж слишком отрывочна жизнь и Вселенная...".
Перевод В.Д.Костомарова
"Ломал я голову немало...". Перевод П.Н.Краснова
"Сегодня у вас вечеринка...". Перевод Л.А.Мен
"Излил бы я все мое горе...". Перевод Ф.А.Миллера
"Тот, кто любит в первый раз...". Перевод
П.В.Быкова
"Много слышал добрых я советов...". Перевод
А.Н.Майкова
"У тебя есть алмазы и жемчуг...". Перевод
Н.Л.Добролюбова
"Что за милый это мальчик...". Перевод
А.Н.Майкова
"Мне снилось, что я - сам Зевес...". Перевод
Д.Д.Минаева
"В разгаре июля расстался я с вами..." Перевод
П.Н.Краснова
"От милых уст твоих я с грустью оторвался...".
Перевод Д.Д.Минаева
"Всю ночь в карете темной...". Перевод П. В.
Быкова
"Бог весть, где она сокрылась...". Перевод
Н.А.Добролюбова
"Как сновиденья, длинным рядом...". Перевод
П.В.Быкова
"Мой друг, если станешь супругой моей...".
Перевод А.Л.Шкаффа
"К плечам я твоим белоснежным...". Перевод
П.В.Быкова
"Грубят голубые гусары...". Перевод П.В.Быкова
"Я и сам в былые годы...". Перевод Л.А.Мея
"Взаправду ль ты со мной враждуешь?..". Перевод
П.В.Быкова
"Ах! опять, всё те же глазки...". Перевод А.А.Фета
"Меня вы редко понимали...". Перевод
Н.П.Кильберга
"Кастраты всё бранили...". Перевод
Н.А.Добролюбова
"По бульварам Саламанки...". Перевод А.А.Фета
"Рядом с комнатой моею...". Перевод П.Н.Краснова
"Едва мы увиделись, в трепетной речи...". Перевод
П.Н.Краснова
"Уж Солнце взошло над горами. И стадо...".
Перевод П.Н.Краснова
"На площади средь Галле...". Перевод
П.Н.Краснова
"Гаснет летний вечер, тенью...". Перевод
П.В.Быкова
"Ночь среди чужого края...". Перевод П.Н.Краснова
"Смерть - прохладной ночи тень...". Перевод
М.Л.Михайлова
"- "Где, скажи, твоя подруга...". Перевод
П.Н.Краснова
Сумерки богов. Перевод П.И.Вейнберга
Ратклифф. Перевод П.И.Вейнберга
Донья Клара. Перевод Ф.Б.Миллера
АЛЬМАНЗОР. Перевод М.Л. Михайлова
1. "Исполинские колонны..."
2. "Быстро вышел он из храма..."
3. "Танцы, музыка и говор..."
НА БОГОМОЛЬЕ В КЕВЛАР. Перевод М.Л.Михайлова
1. "Мать у окна стояла..."
2. "В Кевларе Богоматерь..."
3. "В каморке тесной спали..."
НА ГАРЦЕ
1824
Пролог. Перевод М.Л.Михайлова
ГОРНАЯ ИДИЛЛИЯ. Перевод М.Л.Михайлова
I. " На горе, в избушке скромной..."
II. "К нам в окно стучит тихонько..."
III. "За ветвями темной ели..."
Пастушок. Перевод М.Л.Михайлова
На Брокене. Перевод М.Л.Михайлова
Ильза. Перевод М.Л.Михайлова
СЕВЕРНОЕ МОРЕ
1825-1826
Цикл первый
Коронование. Перевод П.И.Вейнберга
Сумерки. Перевод М.Л.Михайлова
Закат Солнца ("Огненно-красное Солнце
уходит...").
Перевод М.В.Михайлова
Ночь на берегу. Перевод М.Л.Михайлова
Посейдон. Перевод А.Л.Фета
Признание. Перевод М.Л.Михайлова
НОЧЬЮ В КАЮТЕ. Перевод М.Л.Михайлова
1. "Свои у моря перлы..."
2. "К голубой небесной ткани..."
3. "Из очей небесных льются..."
4. "Убаюканный волнами..."
5. "В досчатую стену..."
6. "Мне снился тихий дол в краю безлюдном..."
Буря. Перевод М.Л.Михайлова
Морская тишь. Перевод М.Л.Михайлова
Морской призрак. Перевод А.Л.Мея
Очищение. Перевод М.Л.Михайлова
Мир. Перевод М.В.Прахова
Цикл второй
Привет морю. Перевод М.Л.Михайлова
Гроза. Перевод М.Л.Михайлова
Кораблекрушение. Перевод М.Л.Михайлова
Закат Солнца ("Прекрасное Солнце...").
Перевод М.В. Михайлова
Песнь океанид. Перевод М.Л.Михайлова
Боги Греции. Перевод М.Л.Михайлова
Вопросы. Перевод М.Л.Михайлова
Феникс. Перевод М.Л.Михайлова
У пристани. Перевод М.Л.Михайлова
Эпилог. Перевод М.Л.Михайлова

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре

Книга песен

Упоминается в статьях:
225 лет со дня рождения Генриха Гейне
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «Книга песен» (авторы: Гейне Генрих), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта