«Сборник наставлений в десяти разделах». Практическая философия в средневековой Японии

Трубникова Надежда Николаевна

Код товара: 4962449
(1 оценка)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
1 / 3
1 803
2 773
Доставим в
г. Москва
Планируемая дата
9 мая (Чт)
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 10 000 ₽
В пункт выдачи
от 155 ₽
бесплатно от 10 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Издательство:
Год издания:
2023 г.
Может быть отгружен товар указанного или более позднего года

Описание

Характеристики

Книга содержит перевод, комментарий и исследование «Сборника наставлений в десяти разделах» («Дзиккинсё», 1252), куда вошло 282 поучительных рассказа в жанре сэцува. «Сборник наставлений» представляет собой учебник практической этики для юношества. На разнообразных житейских примерах он показывает, как важны доброта, скромность, уважение к ближним, осторожность в речах, верность друзьям, супруге и господину, рассудительность, терпение и умеренность, готовность развивать свои дарования и умение распознать талант в другом человеке. Вместе с тем «Сборник наставлений» служит введением в классическую культуру Японии X–XI веков — в ее философские, поэтические, музыкальные традиции, обычаи и нравы блестящего столичного двора той поры — для людей, живших в совсем иную эпоху, при первом воинском правлении (сёгунате) в середине X III века. Отчасти составитель сборника опираeтся на учения Конфуция и Будды, однако и наследие китайских и японских поэтов для него не менее важно, а главная его задача — научить человека уместно действовать в насущных обстоятельствах на благо себе и другим. Исследование содержит очерки по истории изучения «Сборника наставлений» и истории жанра сэцува; обзор дискуссии о составителе «Дзиккинсё»; описание того образа классической японской культуры, который выстроен в сборнике наставлений; разбор основных философских понятий, вокруг которых строится каждый из его разделов. В справочной части книги помещены аннотированные указатели имен, источников, почитаемых существ, терминов, топонимов, годов правления, а также схемы по устройству государственного управления в Японии X–XI веков, календарю и др. В книгу включены иллюстрации из японского издания «Сборника наставлений» 1721 года.
Книга предназначена для специалистов-востоковедов, студентов, изучающих японский язык, философию, историю и литературу Японии, для всех читателей, кому интересна история японской культуры.
количество томов
1
количество страниц
688 стр.
переплет
Твёрдый переплёт
размеры
250x170x40 мм
тип бумаги
офсетная (60-220 г/м2)
ISBN
978-5-85006-455-6
возрастная категория
18+ (нет данных)
вес
код в Майшоп
4962449
язык
русский

Содержание

Практическая философия в средневековой Японии
Об изучении "Сборника наставлений"
Сборники поучительных рассказов: буддийские и
мирские
Составитель "Сборника наставлений": придворный
или воин?
Япония эпохи Хэйан: взгляд из эпохи Камакура
Разделы "Сборника наставлений" и их основные
понятия
СБОРНИК НАСТАВЛЕНИЙ В ДЕСЯТИ РАЗДЕЛАХ
"Дзиккинсё:"
Предисловие
Раздел 1. Нужно по-доброму обходиться с людьми
Введение. Как просвещённые государи обходятся
с людьми
1.1.Человеколюбивое правление государей
Нинтоку и Итидзё.
1.2.Бревенчатый дворец государя Тэнти
Как исполняют песню "Асакура"
1.3.Государь-монах Сутоку и монах Рэммё
обмениваются песнями
1.4.Песня о сладкой груше
Птицы и насекомые воздают благодарностью
1.5.Рассказ о среднем советнике Ямакагэ
1.6.Оса воздает добром за добро
Во сне оса является в ином обличье
Осы нападают и побеждают
Великий министр, кормивший ос
Изгнание ос из дворца Тоба
1.7.Монах спасает старого коршуна
Монаху является диковинный старец
Сияющий вид: Священная гора, где Шакьямуни
проповедует Закон
Наваждение исчезло от благодарных слёз
1.8.Упагупта и небесная демоница
1.9.Почитание сосен
1.10.Изъяны стихов и песен
Порок повтора слов
1.11.Отзывчивость государыни Тэйси
Предсмертная песня государыни Тэйси
1.12.Придворная дама к месту вспомнила песню
1.13.Ночь праздника госэти
1.14.Осень с запада
1.15.Светлячки летают беззвучно
1.16.Чуткость Тайра-но Таданори
1.17.Дама из Удзумасы
1.18.Архивный чиновник слагает песню "Уж лучше"
Исэ-но тайфу сочиняет без промедления
1.19.Чуткость Фудзивара-но Наримити
1.20.Изящество Фудзивара-но Санэкаты
1.21.Снег на горе Сянлу
Кто ещё жил при государе Итидзё
Ученость и проницательность Ооэ-но Масахиры
Прозорливый Фудзивара-но Арикуни
Дарования и мудрость Ооэ-но Масафусы
Масафуса читает лица
Масафуса пишет ответное письмо в Китай
Недуг государя Хандзэй
1.22.Минамото-но Ситаго был пристрастен к
женщинам .
О судействе на песенных состязаниях
1.23.Редкие познания Мурасаки Сикибу
1.24.К юго-востоку от столицы
1.25.Фудзивара-но Моронага возвращается из
ссылки
Минамото-но Сукэката поёт песню имаё
1.26.Фудзивара-но Сигэнори отвечает как попугай
1.27.Тайра-но Сигэмори и праздничное шествие
1.28.Старик смотрит на шествие
1.29.Поведение человека
Распорядительница из Главной усадьбы и Тайра-но
Садафуми
1.30.Песня в день Мыши
1.31.Кинто и Таданобу
1.32.Предусмотрительность Фудзивара-но Арикуни
Новое рождение старшего советника Бана
1.33.Тосиката предостерегает от скверны смерти
1.34.Минамото-но Ёсииэ предусмотрителен по-
военному
1.35.Предусмотрительный монах Гёсон
Запасливый монах Нёму
1.36.Тэйка и Иэтака
1.37.Митинага и Корэтика
1.38.Робость флейтиста Акимунэ
Советник Хакуга ошибся при чтении
1.39.Минамото-но Акимаса ошибался в речи
1.40.Персик или вишня
1.41.Ловкий Фудзивара-но Морисигэ
1.42.Находчивый свитский Хата-но Тикатоси
1.43.Навязчивый Митикиё
Митикиё выпал из возка
1.44.Рассеянный учёный
1.45.Изящный вкус и смерть
1.46.Озеро с восемью островами
1.47.Запретные слова
Дым от огня в груди
1.48.Прозвища поэтов
1.49.Наставник Высшего училища Токимунэ
1.50.Неучтивость Минамото-но Ёримицу
1.51.Фудзивара-но Наримити высказался некстати
1.52.Замечания нижестоящего
1.53.Кружок шести поэтов и Татибана-но Тамэнага
1.54.Дама в "Повести из Исэ"
1.55.Дама, уверенная в себе
1.56.Вспоминая голоса насекомых
1.57.Корэиэ и Тамэфуса
Кинто похвалил песню Норинаги
Раздел 2. Нужно отдалиться от чванства
Введение. Предостережение против высокомерия и
надменности
Стать учителем для сердца
2.1.Предостережение с Лисьего холма
2.2.Дерево и гуся постигла одна и та же участь
2.3.Цюй Юань, Бо И и Шу Ци
2.4.Падение Оно-но Комати
2.5.Уский государь и Цинь Ши-хуан
Терпение бодхисаттвы Никогда Не Презирающего
Раздел 3. Не презирать людские дела
Введение. Предостережение насчет презрения к
людям
3.1.Песенный дар госпожи Косикибу
3.2.Ооэ-но Масафуса слонялся по дворцу
3.3.Старуха-монахиня в усадьбе Сугавара-но
Фумитоки
3.4.Песня воина-деревенщины
3.5.Подставка для струны
3.6.Песня и письмо монахини в соломенном плаще
Песня послушника Микаты
3.7.Отшельники из Оохары попали впросак
3.8.Псы глядят на звезды
3.9.Двое учёных обмениваются шутками
3.10.Борцы столицы Мира и Покоя
3.11.Проницательный Фудзивара-но Ясумаса
3.12.Нелепая гибель ханьского Гао-цзу
3.13.Правление государя Мураками
3.14.Отрок с двойными зрачками
3.15.Досточтимый Сёку и дева веселья
Гэнсин и Какуун восхваляют Сёку
3.16.Японские мудрецы, вышедшие из низов
Китайские мудрые сановники
Сын Неба и маленький человек
Раздел 4. Нужно быть осмотрительным м людьми
Введение. Уста - источник бед
4.1.Тигры-уста, меч -язык
4.2.Почитание Какиномото-но Хитомаро
Неосторожные слова Нагадзанэ
4.3.Накамаса и Сукэдзанэ ссорятся из-за красавицы
Сукэдзанэ поплатился за свои речи
Морисигэ ведёт расследование
Хитрость Морисигэ
Морисигэ выясняет правду насчёт пучка волос
Сукэдзанэ и Ацумаса обмениваются шутками
4.4.Внезапная смерть Корэиэ
4.5.Сплетни о тайной связи монаха Ёкэя
4.6.Молва о распутстве монаха Нинсюна
4.7.Сплетни про монаха Рёгэна
4.8."Волны синего моря" и "Волны озера Цинхай"
4.9.Лютня отрекшегося государя Нидзё-ин
4.10."Ровный голос" в китайских стихах
4.11.Придирка Ки-цо Токибуми
4.12.Как составляется подборка в сто песен
4.13.Рёдзэн и Кунимото
4.14.Голос кузнечика-ткача
4.15.Песня о весенней дымке
4.16.Споры вокруг понятия "хранитель
равновесия"
Хироми возродился псом
Разъяснения Сугавара-но Митидзанэ
4.17.Нагато и Кинто
4.18.Насмешка Кинто
4.19.Троекратный завет
Раздел 5. Нужно выбирать друзей
Введение. Как важно найти хорошего друга
Примеры хороших друзей
5.1.Государь-монах Уда и дух Минамото-но Тоору
5.2.Государь Мураками и Минамото-но Нобумицу
5.3.Прощальные стихи и песня государя-монаха
Госандзё-ин.
5.4.Гэнсин и Кёдзо
5.5.Тико и Райко
5.6.Две одинаковые хижины
5.7.Бо-я обрезал струны, потеряв друга
Юань Чжэнь и Бо Лэтянь
Сердце тоскует о друге
Как выбрать жену
5.8.Хорошие жёны и дурные жёны
Как выбрать мужа
5.9.Женщина с горы Асака
5.10.Тайная связь будущей жрицы
5.11.Бывшая жрица, принцесса Тоси, и Митимаса
5.12.Девушка, которую покинул Хэйтю
5.13.Слова простолюдинки Су Лю
5.14.Сыма Сян-жу и Чжо Вэнь-цзюнь
5.15.Китайская мудрая жена
5.16.Перераоотка старых писем на бумагу
5.17.Государь Дайго на Тёмной дороге
5.18.Супруга государя Анко
Смута Кусуко и смута годов Хогэн
Да-цзи и Бао-сы
Царица Вималадатта и дева Гопи
РАЗДЕЛ 6. Нужно быть преданным и прямым
Введение. Что значит по-настоящему преданно
увещевать
Учитывать настроение
Вэй-цзы и Хэ Цзэн
6.1.Воробей подстерегает богомола
Чжоу уничтожает Инь
6.2.Верный долгу Цзе-цзы Туй
6.3.Придворная дама укротила медведя
Дева утопилась в пруду Сарусава
6.4.Преданные слуги государя Ритю
6.5.Фудзивара-но Момокава порадел о господине
Китайские верные слуги: Су У и другие
6.6.Слуга умер, скорбя о государе Суйнине
Слуга вложил себе в живот печень умершего
господина...
6.7.Ки-но Цураюки горевал о государе
6.8.Ёсиминэ-но Мунэсада ушёл в монахи
6.9.Постриг государя Уды и монах Канрэн
Кончина государя Энъю и Фудзивара-но Юкинари
6.10.Постриг государя Кадзана
Фудзивара-но Митиканэ побудил государя принять
монашество
6.11.Минамото-но Акимото ушёл в монахи
Акимото читает стихи
Фудзивара-но Ёримити посетил Оохару
6.12.Фудзивара-но Ёримити и возведение в
наследники будущего государя Госандзё
6.13.Кончина Фудзивара-но Митиканэ и Сукэюки
6.14.Отъезд Сугавара-но Митидзанэ в Дадзайфу
Блистательный Гэндзи в изгнании в Сума
Верность Миёси-но Киёюки
6.15.Такэноути-но Сукунэ и его младший брат
Цзи Синь заменяет собой Гао-цзу
Песня Киёсукэ с пожеланием о повышении в чине
6.16.Случай у ворот Отэммон
6.17.Девятилетняя война
Жаркий бой Минамото-но Ёсииэ
Верность Саэки-но Цунэнори и Фудзивара-но
Сигэёри
Гибель Садатоо
Государь-монах Сиракава-ин слушает рассказ о
войне
Постоянство сосны
Постоянство сливы
Слива-дерево, любящее словесность
6.18.Поступки почтительных детей
Предание о водопаде Заботы о стариках
6.19.Запрет на убийство живых существ
6.20.Сын, побитый стариком-отцом
6.21.Путь женского благонравия
Жёны, скорбевшие о мужьях
6.22.Предание о Камне ожидания мужа
Прощание Мацура Саёхимэ
6.23.Почтительная преданность буддам и богам
Гневный дух Митидзанэ
Дети и внуки Токихиры и Тадахиры
Токихира забирал чужих жён
6.24.Гибель Намба-но Цунэфусы
6.25.Госпожу прежнюю государыню Оно ударило
громом
6.26.Монах из храма Танэма в краю Тоса
6.27.Фудзивара-но Тосиюки переписывал сутру, а
сам был нечист
У-лунь и И-лунь
6.28.Верная служба Фудзивара-но Арихиры
Арихира в храме Курама
Сила человечности и добродетели
6.29.Что такое честность
Китайские мудрые люди
6.30.Цзи Чжа преподнёс меч
Мышь поднялась в воздух
6.31.Бэй Соу и его лошади
6.32.Стыдно, потому что знают четверо
Золото-ядовитая змея
6.33.Золото, присланное от Киёхиры
6.34.Мудрый Фудзивара-но Санэсукэ и пожар в его
доме
Внезапная смерть архивного чиновника во дворце
6.35.Монах Рёсю и Фудо, объятый пламенем
6.36.Монахиня Аннё
6.37.Вещая песня жрицы с гор Кимпусэн
6.38.Вещание Светлого божества Хиёси
Песня великого бодхисаттвы Хатимана
Раздел 7. Нужно всегда поступать обдуманно
Введение. Неправильное воспитание
Ворон подражает баклану
7.1.Отшельник питался сосновыми иглами
Богиня Сиванму и персики бессмертия
7.2.Подвижник с горы Ибуки
7.3.Государь выезжает полюбоваться снегом
7.4.Игра в мяч у принцессы Байси
7.5.Письмо на вороновых перьях
7.6.Без Сага лучше
7.7.Лошадь или бык
7.8.Песня куцукабури
7.9.Мудрая женщина Акадзомэ-эмон
7.10.Восстановить вместилище Закона
7.11.Монах ел рыбу
Привычка носить с собой палочки
7.12.Фудзивара-но Санэсукэ был падок до женщин
7.13.Оотомо-но Куронуси и влюбленная дама
7.14.Монашеское имя Кокамон-ин
7.15.Сравнение писем в дождливую ночь
Как надо писать письма
Песня супруги Арихито о хризантеме
Песня дочери Цураюки о камышевке
7.16.Затворник ветра
7.17.Братья-свитские
7.18.Мияко-но Ёсика и испытание по словесности
7.19.Превосходные строки Фудзивара-но Мототоси
Превосходная строка Ооэ-но Масахиры
7.20.Ки-но Тадана и Ооэ-но Мотитоки
Сугавара-но Фумитоки и Ёсисигэ-но Ясутанэ
7.21.Фудзивара-но Митинага и его любимая собака
7.22.Монахиня-воровка
7.23.Монах-звонарь
7.24.Господину Дзэндзи посчастливилось
7.25.Флейта Нарикаты
Яшма рода Хэ
7.26.Военные хитрости Чжан Ляна
Каменные быки
7.27.Гибель Северной Сун
Замысел царя Дацзинь
Основание Южной Сун
Чжао Гао и Гоу Цзянь
Не надо гневаться
Чуткость Тайра-но Киёмори
7.28.Простодушный служилый
7.29.Человек, служивший при Тайра-но Цунэмори
Два зуба, два листа
7.30.Воин задержал камышевку
7.31.Наряды на празднестве по случаю отбытия
наместника...
7.32.Великодушие Фудзивара-но Такатоо
Раздел 8. Во всяком деле нужно быть терпеливым
Введение. Быть терпеливым
Трава терпения под крышей
8.1.Распря Юкинари и Санэкаты
8.2.Драчуны кидались камнями
8.3.Дочь госпожи Кая-но ин, верной старым
обычаям
8.4.Смерть дочери Сайге
Ревнивое сердце женщины
Корэтика и Такаиэ стреляют в отрекшегося
государя Кадзана
8.5.Песня наложницы Сайгу
8.6.Цветы глицинии в молельне Тэйдзи
Злодеяние государыни Люй
8.7.Осенняя ночь, когда кричат олени
8.8.Женщина, ждавшая Нарихиру
8.9.Жена Чжу Май-чэня
8.10.Жена Люй Шан-фу
Раздел 9. Нужно умерять свои запросы
Введение. Не нужно поддаваться досаде
9.1.Общинный старейшина Кандзё, живой будда
9.2.Акисуэ и Ёсимицу спорят из-за имения
9.3.Вражда Корэмасы и Асахиры
Злой дух Левого министра Акимицу
Башня Пронзающая облака и седые волосы
9.4.Фудзивара-но Санэнобу умер от досады
Фудзивара-но Санэцуна в песне изливает досаду
Монах Кандзан в будущей жизни;
государь Сэйва в новом рождении
9.5.Ооэ-но Асацуна гадает о новом рождении
умершего сына.
Наложницы Ян и Ли
Досада между мужчиной и женщиной
Причина появления досадливых помыслов
Песня Сайге
9.6.Татибана-но Масамити уезжает в Корею
9.7.Уход Камо-но Тёмэя
"Записки из кельи"
9.8.Отставка и побег Фудзивара-но Корэмити
Возвращение Корэмити на службу
Песня Нидзё ин-но Сануки
Раздел 10. Нужно ценить дарования
Введение. Необходимая природа дарований
10.1.Песня о заячьей шубе
10.2.Против течения к воротам Ли
10.3.Таланты на трёх лодках
10.4.Цунэнобу и таланты на трёх лодках
10.5.Паломничество государя-монаха Госандзё-ин
в святилище Сумиёси
Самовосхваление Минамото-но Цунэнобу
10.6.Песня Мияко-но Ёсика про остров Тикубу
Демон ворот Радзёмон
10.7.Знаменитые строки избавили от недуга
10.8.Стихи Ооэ-но Масафусы
10.9.Знаменитые строки Сугавара-но Нагасады
10.10.Молитва Ноина о дожде
Несвоевременная песня Ноина
10.11.Кага-Хворост
10.12.Песня в святилище Ивасимидзу
10.13.Песня Идзуми Сикибу о светлячках
10.14.Косикибу-но найси сложила песню и
выздоровела
10.15.Акадзомэ-эмон молила взять её жизнь взамен
жизни сына
10.16.Оправдание Кодайсин
10.17.Фудзивара-но Наримити поёт песню имаё
10.18.Происхождение танца госэти
10.19.Призрак Лянь Чэн-у
Лютня Минамото-но Такаакиры
Фудзивара-но Садаёри и бессмертный Ёдзё
10.20.Советник Хакуга и демон ворот Судзакумон
Игру Дзёдзо хвалит демон
Знаменитая флейта Хафутацу
Тайные напевы для флейты и знаменитые флейты
10.21.Божество Кибицу хотело послушать флейту
Мотомасы
10.22.Чудо в святилище Кибицу
10.23.Господин Моронага поёт в святилище Ацута
10.24.Действо кагура в храме Тэннодзи
10.25.Танцор Харутоо вернулся к жизни
Маска для танца "Возвращение в крепость"
10.26.Напев "Возвращение в крепость" слышит
змея
10.27.Пираты растрогались и прослезились
Сила музыки
10.28.Журавли кричат над девятью болотами
10.29.Прошение Татибана-но Наомото
10.30.Фудзивара-но Таданобу поёт строки Ки-но
Таданы
10.31.Стихи Фудзивара-но Тамэтоки
10.32.Свидетельство Минамото-но Такацуны
10.33.Смута, когда приходится прятаться на
балках
10.34.Горный страж в дальних горах
Горная река не мелка
Монахи Кэнсё и Синко
Минамото-но Иэнага слагает песню
10.35.Ссылка Фудзивара-но Корэкаты
10.36.Фудзивара-но Тэйка в немилости
10.37.Нобунори спасся, сложив песню
10.38.Бо Лэтяня привлекли цветы
10.39.Снег на голове
10.40.Огоньки светлячков
Другой рассказ о песне принцессы Кацуры
10.41.Аривара-но Нарихира и государыня Нидзё
10.42.Любовь Кавати-но Сигэюки
10.43.Крестьянин и Идзуми Сикибу
10.44.Стихотворное признание Оно-но Такамуры
10.45.Акисукэ и служанка по прозвищу Радость
10.46.Песня Уэмон-но сукэ
10.47.Подставка в виде львиной головы
Дым над угольным котлом
10.48.Ооэ-но Садамото и женщина с зеркалом
Прощальные стихи Садамото
Цзи-чжао с гор Эмэйшань
10.49.Песня бесприютного монаха
10.50.Девица Сиромэ, дочь Тамабути
Песня Сиромэ о разлуке
Песни дев веселья в песенных собраниях
10.51.Песня девицй Тонэгуро
10.52.Последний час Сугавара-но Фумитоки
10.53.Фудзивара-но Иэтака и песня о закате
Песни досточтимого Хонити о непостоянстве
10.54.Уроки ходьбы в Ханьдане
Сигэфудзи в пути вспоминает стихи
10.55.Песни Ёритомо и Санэтомо
Два пути: учёный и воинский
О пользе воинских искусств
10.56.Ёримаса убивает чудовище Нуэ
Ёримаса подхватывает песню
10.57.Учёность и подвижничество достойных
монахов
Флейта Фудзи вара-но Асахиры
10.58.Государь Сиракава отдыхает на реке
Ооигаве
Стихи Минамото-но Морофусы
Песня государя Сиракавы
10.59.Государь Сиракава восхваляет свой век
10.60.Минамото-но Мотоцуна передал внучке
искусство игры на лютне
Овари и Рёнин из Оохары
10.61.Цунэнобу и другие лунной ночью
музицируют у монахини Саги
10.62.Ночь в Полевом дворце
10.63.Звуки из реки Пушуй
10.64.Танский Сюань-цзун побывал на луне
Толкование напева "Радужные рубашки, платья из
перьев"
10.65.Флейта Сюань-цзуна
10.66.Мэнчан-цзюнь заплакал, слушая цитру
10.67.Чудесная сила музыки
10.68.Веер Кодзэя
Надпись для святилища Касуга
Сукэмаса пишет надпись для божества Мисима
10.69.Дух мяча
10.70.Гнев лютни Гэндзё
Происхождение лютни Гэндзё
Чудеса лютни Гэндзё
Тайные напевы для лютни и знаменитые лютни
10.71.Напев котёси для гобоя хитирики
10.72."Дождь, что каплет из страны Высшей
Радости"
Драгоценный камень и зверь цилинь
Общинный старейшина Кантё и игра на лютне
10.73.Праздник цветения вишен в храме Дайгодзи
Изречение наставника с мешком
Колоть бедро шилом
10.74.Наместник Муцу Фудзивара-но Мороцуна и
мятеж в уезде Синобу
Киёхара-но Мотохира просит за своего человека
Иньский Чжоу-ван схватил чжоуского Вэнь-вана
Казнь Суэхару и остальных
Мэнчан-цзюнь преподносит наложнице государя
белую лисью шубу
Золото и подарки в пору Второй трёхлетней войны
Бегство Сэнримбо Какую
"Собрание сведений о возрождении" Гэнсина
10.75.Господин Асахира молится в Ивасимидзу
10.76.Минамото-но Цунэхира сжег узников в
темнице
Защитить тюрьму от подкопов
Милосердие и справедливость
10.77.Украшения пагоды храма Хоссёдзи
10.78.Мятеж Тайра-но Масакадо
Ооэ-но Кинъёри и госпожа Сагами
10.79.Служители тьмы простили грех Арикуни
Лучшее человечное правление
Заключение
УКАЗАТЕЛИ
Именной указатель
Источники
Будды, бодхисаттвы, боги, действующие лица из
книг буддийского канона и буддийских преданий
Терминологический указатель
Местности, храмы, святилища, дворцовые
постройки и столичные усадьбы
Годы правления
Ведомства и должности
Список литературы

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре
Если вы обнаружили ошибку в описании товара ««Сборник наставлений в десяти разделах». Практическая философия в средневековой Японии» (авторы: Трубникова Надежда Николаевна), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта