Интернет-магазин My-shop.ru
Акции   
Персональный раздел v
   Доставка    Оплата    Скидки    Форум    Помощь
для Москвы  +7 (495) 638-53-38
бесплатно для РФ  +7 (800) 100-53-38
 
0

Гелескул Анатолий Михайлович

Русский переводчик поэзии.
Закончил Московский институт нефтехимической и газовой промышленности, работал в геологоразведочных партиях на Кавказе. Печатается с 1957.
Наиболее известные работы:
с испанского - народные песни, Гарсиласо де ла Вега, Сан-Хуан де ла Крус, Кеведо, Мачадо, Хименес, Фелипе, Лорка, Вальехо, Уидобро, Эрнандес, Пас;
с французского - Нерваль, Бодлер, Верлен, Аполлинер;
с португальского - Пессоа;
с немецкого - Рильке;
с польского - Мицкевич, Норвид, Лесьмян, Ивашкевич, Галчинский, Стафф, Лехонь, Бачинский, Боровский, Т.Новак, Харасымович, Шимборская, Милош, Твардовский.
Переводил также драмы (Лорка) и прозу (Ортега-и-Гассет, Хименес). Публиковал статьи о зарубежной словесности и о русской поэзии (Мария Петровых, Анатолий Якобсон, Наталья Ванханен).

Данная информация доступна в соответствии с
GNU Free Documentation License.
Дата рождения: 21 июля 1934 г.

Поиск "Гелескул Анатолий Михайлович"

К сожалению, нам не удалось найти товары, строго соответствующие данному запросу, но мы нашли товары, которых нет в наличии - возможно, вы захотите воспользоваться функцией "Сообщить о поступлении в продажу".
Найден 1 товар
Сортировка:  по соответствию запросу   по дате выхода   по рейтингу   по названию(A-я)   по автору(A-я)   по цене↑   по скидке

Расширенный поиск...

Одной строкой

Название, автор, редактор...

Больше параметров

Наименование товара


Автор, редактор, режиcсер и т.п. 


Производитель


Серия




Цена: руб.
 только в распродаже 

Наличие: 

Год выпуска:

Артикул: 

EAN-13:

Код товара в My-shop.ru 






       

 

ISBN:
Язык:
Переплет:
любой
мягкая обложка
твердый переплет
интегральный переплет
картон
только с суперобложкой


Период обучения:


Образоват. область:


Назначение:


Сортировка:





Избранные переводы Анатолий Гелескул (р. 1934) - выдающийся переводчик зарубежной поэзии. В книгу вошли избранные переводы, созданные в разное время на протяжении полувека, в основном это переводы европейской поэзии, в том числе народной.
Уровень поэтического мастерства, чувство языка и художественность
... дальше