В программе лояльности

Фацеции

Браччолини Поджо

Код товара: 3105689
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
Нет в наличии
Доставим в
г. Москва
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 10 000 ₽
В пункт выдачи
от 155 ₽
бесплатно от 10 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Издательство:
Оригинальное название:
Facetiarum Liber
Год издания:
2018
Cерия:

Описание

Характеристики

Фацеция - предок современного анекдота, пришедший прямиком из Ренессанса. Бродячие сюжеты, уличные шутки, передающиеся из уст в уста, были направлены, как правило, на осмеяние определенных лиц и сословий. Впервые серьезно к ним отнесся Поджо Браччолини — итальянский писатель и гуманист XV века.
Можно сказать, что его «Фацеции» — первый печатный сборник анекдотов. В свое время он пользовался огромной популярностью, описывая актуальные эпохе байки из жизни представителей различных классов: от крестьян до епископов. Зачастую истории не столько юмористические, сколь примечательные и поучительные, дающие исчерпывающую характеристику итальянского общества эпохи Возрождения. Поджо, без сомнения, положил начало целой традиции сбора и литературной обработки подслушанных анекдотов и шуточных рассказов.
Издание публикуется в переводе Дживелегова Алексея Карповича — известного историка, крупнейшего российского энциклопедиста XX века. И сопровождается его вступительной статьей.
код в Майшоп
3105689
возрастная категория
12+
количество томов
1
количество страниц
388 стр.
размеры
180x120x17 мм
страна изготовления
Россия
формат
80x100/32 (120x190) мм
ISBN
978-5-386-10663-8
тип бумаги
офсетная (60-220 г/м2)
цвет
Жёлтый
тираж
400
стандарт
вес
язык
русский
переплёт
Мягкая обложка

Содержание

Алексей Дживелегов. Поджо Браччолини и его
"Фацеции"
ФАЦЕЦИИ
Предисловие. О том, чтобы завистники не
осуждали "Фацеции" вследствие
недостатка красноречия
I. Об одном бедном матросе из Гаэты П. О враче,
который лечил слабоумных и безумных
III. О Боначчо деи Гуаски, который вставал поздно
IV. О еврее, которого убедили принять
христианство
V. Епископ верхом
VI. Замечание Цуккаро
VII. Об одном подесте
VIII. О жене, которая обманула своего мужа
IX. О священнике, который не знал дня Вербного
воскресенья
X. О крестьянах, которых спросили, хотят ли они
Христа живого или мертвого
XI. О том, что сказал повар славному миланскому
герцогу
XII. Слова того же повара к тому же государю
XIII. Просьба того же повара к герцогу
XIV. О Джаноццо Висконти
XV. О портном Висконти -
для сравнения
XVI. Жалоба, принесенная Фачино Кане по поводу
грабежа
XVII. Обращение кардинала к папским солдатам
XVIII. Ответ патриарху
XIX. О папе Урбане VI
XX. О священнике, который вместо облачения
принес епископу каплунов
XXI. О друге моем, который огорчался, что ему
предпочитают людей менее достойных
XXII. Женщина на берегу По
XXIII. Об аббате Сеттимо
XXIV. О сестре констанцского гражданина, которая
забеременела
XXV. Слова императора Сигизмунда
XXVI. Слово римского священника Лоренцо
XXVII. Разговор Никколо из Ананьи
XXVIII. О чуде
XXIX. Другое чудо, рассказанное Уго
из Сиены
XXX. Еще одно чудо
XXXI. Еще чудо
XXXII. Острое слово одного актера
о папе Бонифации
XXXIII. О священнике, который похоронил собачку
XXXIV. О тиране, который несправедливо обвинил
богатого человека
XXXV. О монахе, который произнес очень короткую
проповедь
XXXVI. Забавный совет Миначчо одному
крестьянину
XXXVII. Ответ того же Миначчо
XXXVIII. О кривом бедняке, который хотел купить
пшеницы
XXXIX. Проповедник, который предпочитал десять
девушек одной
замужней женщине
XL. О нищенствующем монахе, который во время
войны говорил о мире
с Бернардо
XLI. Рассказ Франческо Филельфо XLII. Рассказ
кардинала бордоского
о скоморохе
XLIII. Ответ Ридольфо Бернабо
XLIV. Другой остроумный ответ
Ридольфо
XLV. О том, как флорентийцы выставили
портрет Ридольфо как изменника
XLVI. О некоем, ранившем Ридольфо
стрелою
XLVII. История о Манчини
XLVIII. О человеке, который взвалил
на плечи свой плуг
XLIX. Изящный ответ Данте,
флорентийского поэта
L. Остроумный ответ того же поэта
LI. О женщине, которая упрямо называла
мужа вшивым
LII. О человеке, который искал в реке утонувшую
жену
LIII. О крестьянине, который просил
сделать его знатным
LIV. Слова дамы, которая увидела
в окне одежду куртизанки
LV. Остроумное замечание
LVI. Остроумное слово одного юноши
LVII. О глупце, который принял за себя
самого подражавшего его голосу
LVIII. О скупце, который попробовал мочи LIX. О
пастухе, который исповедовался
не так, как нужно
LX. Об игроке, который попал в тюрьму
за игру
LXI. Об отце, который упрекал сына
за пьянство
LXII. О молодом человеке из Перуджи
LXIII. О герцоге Анжуйском, который показал
сокровище Ридольфо да Камерино
LXIV. О том же Ридольфо
LXV. Остроумный ответ одного
перуджинца
LXVI. Петух и лисица
LXVII. Забавное слово
LXVIII. Спор между флорентийцем
и венецианцем
LXIX. Сравнение Антонио Лоски
LXX. О сказителе, который объявил,
что будет декламировать о смерти Гектора
LXXI. О женщине, которая притворилась
перед мужем полумертвой
LXXII. О рыцаре, у которого была
строптивая жена
LXXIII. О знахаре и об осле
LXXIV. Сравнение Пьетро де Эги
LXXV. О венецианце, который не узнал
своей лошади
LXXVI. Ответ Карло из Болоньи
LXXVII. О старом ростовщике, который перестал
давать под проценты из боязни
потерять приобретенное
LXXVIII. О старой куртизанке, просившей
милостыню
LXXIX. О докторе и о невежде
LXXX. Замечание епископа Алетто
LXXXI. Остроумное слово некоего аббата
LXXXII. Еще остроумное замечание
LXXXIII. Чудеса, рассказанные
переписчиком
LXXXIV. Чудесная кара за поношение
святых
LXXXV. Смешная история про старика,
который нес осла
LXXXVI. Верх невежества
LXXXVII. Другая глупость
LXXXVIII. Об одном бородатом старике LXXXIX.
История одного нотариуса,
рассказанная Карло из Болоньи
ХС. О флорентийском юристе, который, будучи
послом у королевы, просил ее
о любви
XCI. О человеке, который изнасиловал
дьявола, принявшего вид женщины
ХСП. Об адвокате, который получил фиги
и персики от одного тяжущегося
ХСШ. О хитростях врача, посещавшего
больных
XCIV. Тяжба двух лиц о деньгах
XCV. О необразованном человеке, который просил
у архиепископа
миланского сана архиерея
XCVI. О монахе, который исповедовал
вдову
XCVII. О человеке, который
притворился мертвым перед женой
XCVIII. Ответ монаха Бернабо, синьору
миланскому
XCIX. О забывчивом слуге
С. О человеке, который, чтобы стать известным,
готов был истратить тысячу флоринов
CI. Шутка знаменитого Данте
СII. Забавный ответ на вопрос мужа,
спрашивавшего, может ли жена родить
через двенадцать месяцев
СIII. Лукавый вопрос одного священника CIV.
Шутка одного человека
над перуджинским послом
CV. Перуджинские посланцы у папы
Урбана
CVI. Глупое заявление флорентийских
послов
CVII. Забавное замечание Джован-Пьетро
из Сиены
CVIII. Забавный рассказ врача
CIX. О секретаре императора Фридриха П.
СХ. О пьянице
CXI. Шутка апостолического писца Эверардо,
который издал непристойный
звук в присутствии кардинала
СХН. Веселая шутка другого кардинала CXIII. О
женщине, которая, желая
закрыть голову, открыла зад
CXIV. Забавный случай с человеком, который
отправил письма жене и купцу CXV. Рассказ о
Данте, который часто бранил свою жену
CXVI. Рассказ Цуккаро о женщине,
просившей лекарство у священника
CXVII. Об отшельнике, который сожительствовал
со многими женщинами CXVIII. О молодом
флорентийце, который
согрешил с женой своего отца
CXIX. Спор миноритов о том, как нужно
изобразить св. Франциска
СХХ. О флорентийском священнике,
который отправился в Венгрию
CXXI. Ответ крестьянина своему
помещику
СХХП. Слова чудака
СХХШ. Издевательство над человеком,
желавшим зарезать свинью
CXXIV. Ответ Фачино Кане
CXXV. О жене пастуха, у которой был
ребенок от священника
СХХVI. О крестьянине, который привел
ослов, нагруженных хлебом
СХХVII. Веселый ответ бедняка богатому,
которому было холодно
СХХVIII. О горце, который хотел
жениться на молодой девушке
CXXIX. О враче, который изнасиловал больную
жену портного
СХХХ. О ростовщике из Виченцы
CXXXI. О глупом венецианце, который
держал шпоры в кармане
СХХХII. О венецианце, который по дороге в
Тревизо получил удар камнем
от своего слуги
СХХХIII. О том, как крестьянин спрятал в соломе
лисицу, спасавшуюся от собак CXXXIV. О
флорентийце, который купил
лошадь
CXXXV. Шутка скомороха Гонеллы
СХХХVI. Другая шутка Гонеллы
над человеком, который хотел научиться
отгадывать
CXXXVII. О чудесах, рассказанных папе
Евгению
СХХХVIII. Чудесное видение
CXXXIX. Нотариус-мошенник
CXL. Жуткая история о мальчике,
который ел детей
CXLI. О некоем, кто выдавал себя за человека
высокоцеломудренного и был застигнут на месте
преступления
CXLII. О глупом миланском жителе, который подал
священнику список своих грехов
CXLIII. О человеке, который подговорил друга
хвалить его родителям невесты CXLIV. Шутка
Пасквино из Сиены
над земляком
CXLV. О докторе, который говорил
по-латыни при ловле птиц
CXLVI. О том, как хвалили одного юношу
в Риме
CXLVII. Мудрый ответ клеветнику
CXLVIII. Остроумный ответ его же,
приложимый ко многим епископам
CXLIX. Острота насчет Франческо
Филельфо
CL. Другая острота насчет того же
Филельфо
CLI. О нотариусе, который стал
сводником
CLII. Уловка некоего Петрилло
для освобождения больницы
СЫН. О звуке
CLIV. О сыне вельможи, которому отец приказал
из-за его злого языка быть
немым
CLV. Об одном опекуне
CLVI. Острота Анджелотто о бороде греческого
кардинала
CLVII. О толстом рыцаре
CLVIII. Забавное заявление судьи адвокату,
который ссылался на "Клементину"
и "Новеллу"
CLIX. Средство против холода
CLX. Об одном проповеднике
CLXI. Спор двух лиц из-за одинакового
герба
CLXII. Шутка врача, который давал
лекарства как придется
CLXIII. Совет человеку, который горевал
из-за долгов
CLXIV. О том, как греки и генуэзцы
были наказаны за убийство
CLXV. Шутка о римлянах, которые
съедают доблести
CLXVI. О человеке, который дал обет
поставить свечу Деве Марии
CLXVII. Подобная же шутка по поводу
обета св. Кириаку
CLXVIII. О монахе, от которого
забеременела настоятельница
CLXIX. Удивительный ответ мальчика
кардиналу Анджелотто
CLXX. О подмастерье сапожника, который был
застигнут с женой хозяина
CLXXI. Что угоднее Богу - слово или дело
CLXXII. О египтянине, которого пытались
обратить в христианство
CLXXIII. Об испанском епископе, который
полакомился куропатками, обратив их
в рыбу
CLXXIV. Проделка папы Мартина
с назойливым послом
CLXXV. О человеке, который осуждал
жизнь кардинала Анджелотто
CLXXVI. О шутнике, который смеялся
над флорентийским рыцарем
CLXXVII. О том, как дочь оправдывала
перед отцом свое бесплодие
CLXXVIII. О флорентийце-лгуне
CLXXIX. О ревнивце, который оскопил
себя, чтобы испытать верность жены
CLXXX. Что услышал священник
от жертвователя
CLXXXI. О священнике, который
во время проповеди ошибся в числах
CLXXXII. Мудрый ответ кардинала
авиньонского королю Франции
CLXXXIII. Ужасный случай в церкви
Св. Иоанна Латеранского
CLXXXIV. Как был посрамлен проповедник, громко
кричавший
CLXXXV. О ладанке против чумы
для ношения на шее
CLXXXVI. О том, как открыли рот кардиналу
Анджелотто вместо того,
чтобы его закрыть
CLXXXVII. О том, как Ридольфо подарил
кому-то необыкновенную лошадь
CLXXXVIII. Как священник насмеялся над
крестьянином, хотевшим его поймать CLXXXIX. Бой
между сороками и сойками СХС. Остроумный ответ
Франческо
относительно детей генуэзцев
CXCI. Забавная просьба старика, которому не
хватало сил для любовных
ласк
СХСП. Забавные слова необразованного,
смутившего ученых
СХСШ. Остроумная насмешка над купцом,
обвинявшим других
CXCIV. Прекрасный ответ дамы молодому
человеку, в нее влюбленному
CXCV. О дворянине времен императора Фридриха,
храбром на словах,
но струсившем
CXCVI. О человеке, который два года был без
пищи и питья
CXCVII. Остроумное слово человека,
обещавшего обучить осла
CXCVIII. О священнике, который не знал,
мужчина Епифания или женщина
CXCIX. О ростовщике, который притворно
раскаялся и стал поступать еще хуже
СС. Басня о птицах, якобы умеющих
говорить
CCI. Человек, у которого на шее разные
цепи, провозглашен сугубым дураком
CCII. Остроумный ответ Ридольфо, синьора
Камерино, послу, который поносил всех
синьоров
СОИ. О судье, в доме которого свинья
разлила масло
CCIV. Messer perde il piato
CCV. Песенка, которая нравится
трактирщику
CCVI. Веселый ответ насчет худого
человека
CCVII. Шутливый ответ относительно
малочисленности друзей у Бога
CCVIII. О монахе из братства св. Антония,
мирянине и волке
CCIX. О том, как удивительным образом оказались
квиты духовник и кающийся
ССХ. Обмен остротами двух молодых
флорентийцев
CCXI. Хитрость флорентийки, пойманной
на месте преступления
ССХII. О покойнике, которого живым понесли к
могиле, который заговорил
и всех рассмешил
ССХIII. Красиво выраженное отрицание
красоты
Заключение

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «Фацеции» (авторы: Браччолини Поджо), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта