В программе лояльности
На товар применяется персональная скидка, промокоды, купоны и сертификаты

In Memoriam А.-Г. Х. Obiit MDCCCXXXIII

Теннисон Альфред

Код товара: 4800881
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
1 / 2
Нет в наличии
Доставим в
г. Москва
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 10 000 ₽
В пункт выдачи
от 155 ₽
бесплатно от 10 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Издательство:
Оригинальное название:
In Memoriam A.H. H. Obiit MDCCCXXXIII
Год издания:
2018 г.
Может быть отгружен товар указанного или более позднего года

Описание

Характеристики

Поэма «In Memoriam А-Г. X. Obiit MDCCCXXXHI» (1850) признана вершинным достижением Альфреда Теннисона (1809—1892) — поэта, в котором англичане видели и продолжают видеть символ викторианской эпохи, а прерафаэлиты — своего предшественника (столь сильное влияние оказало на них его творчество). Королева Виктория называла «In Memoriam» своим любимым произведением и признавалась, что, помимо Библии, лишь эта поэма дает ей утешение после кончины супруга.
Формально представляющая собой мощный реквием по горячо любимому и безвременно почившему другу, на деле поэма гораздо многограннее и глубже. Насыщенная библейскими образами и аллюзиями, богатая реминисценциями из поэзии Возрождения, Петрарки, Шекспира, английских метафизиков и романтиков, она являет собой плод многолетней духовной и литературной работы. Кажущаяся на первый взгляд фрагментарной, структура поэмы в действительности прочно увязана и восходит — по замыслу автора — к «Божественной комедии» Данте.
«In Memoriam» — это монументальное творение, исполненное жизненной мудрости выраженной в простых, звучных и накрепко врезающихся в память словах; недаром она разлетелась на цитаты и породила в Англии не меньше афоризмов, чем «Горе от ума» — в России.
Поднимая несметное множество «вечных вопросов», обращаясь в поисках ответов на них ко всевозможным религиозным течениям и верованиям (идее реинкарнации, пантеизму, Мировой Душе и проч.), по глубине мысли она не уступает философскому трактату, а по силе чувства — проникновеннейшей лирической исповеди. Недаром Т.С. Элиот восхищенно отмечал, что «In Memoriam» — это «пронзительный дневник каждое слово которого мы должны непременно прочесть».
В разделе «Дополнения» представлена ретроспективная выборка из лучших произведений Теннисона, позволяющая заглянуть в творческую лабораторию поэта, раздвинуть горизонты восприятия его великой поэмы: «Энох Арден» — «честная старинная история о рыбаках» (И. А. Бунин), простая и в то же время исполненная евангельской глубины; идиллия «Святой Грааль» — ключевая из грандиозного цикла о короле Артуре; наконец, избранная лирика, как известная русскоязычному читателю, так и впервые переведенная.
Издание снабжено обстоятельными статьями, богато иллюстрировано и адресовано всем любителям классической поэзии.
количество томов
1
количество страниц
608 стр.
переплет
Твёрдый переплёт
размеры
214x164x39 мм
цвет
Серый
тип бумаги
офсетная (60-220 г/м2)
формат
70x90/16 (170x215 мм)
ISBN
978-5-86218-547-8
стандарт
возрастная категория
18+ (нет данных)
вес
код в Майшоп
4800881
язык
русский

Содержание

Альфред Теннисон. IN MEMORIAM А.-Г. X. OBIIT
MDCCCXXXIII
Перевод с английского Татьяны Стамовой
Пролог
I. "Да, верую, как верил тот..."
II. "О Тис мой, под тобою плиты..."
III. "Ты, Скорбь, мне в спутницы дана..."
IV. "Во сне я, как поводырю..."
V. "Давно ль меня бросало в дрожь..."
VI. "Мне скажут: "Есть еще друзья...""
VII. "Тот темный дом - и я стою..."
VIII. "Влюбленный так взглянуть спешит..."
IX. "Плыви, корабль, плыви скорей..."
X. "Плыви, ты миль прошел немало..."
XI. "Все звуки поглотил туман..."
XII. "Почтовым голубем душа..."
XIII. "Вдовец, во сне увидев ту..."
XIV. "О, если бы, услышав весть..."
XV. "День долу клонится устало..."
XVI. "Как могут жить в душе одной..."
XVII. "Печальный бриг! Волной несомый..."
XVIII. "Вот милость - будет впредь укрыт..."
XIX. "Вот Северн принял от Дуная..."
XX. "Бывают мелкие печали..."
XXI. "Он под землею спит - а я..."
XXII. "Четыре года вместе шли..."
XXIII. "То словно лед, то горячи..."
XXIV. "Не так уж ли, спрошу, светлы..."
XXV. "Я знал, что это - Жизнь, и Время..."
XXVI. "Зачем и как отныне жить?.."
XXVII. "Я не завидую тому..."
XXVIII. "Христос рождается! - и мгла..."
XXIX. "Куда ни глянь, на всём печать..."
XXX. "Но нет, не радует совсем..."
XXXI. "В тот час, как Лазарь невредим..."
ХХХII. "Что думать ей - неповторим..."
ХХХIII. "О ты, прошедший чрез страданье..."
XXXIV. "Мне жизнь не раз давала знать..."
XXXV. "Но если из-под хмурых плит..."
XXXVI. "В нас истина была темна..."
XXXVII. "Урания сказать могла б..."
XXXVIII. "Устало дальше побреду..."
XXXIX. "Мой старый тис, ты мне сейчас..."
XL. "О, если б мы могли прощаться..."
XLI. "Твой дух при жизни устремлялся..."
XLII. "Нет! Если в бытии земном..."
XLIII. "А если Смерть есть только сон..."
XLIV. "Не знаю, как в дали твоей..."
XLV. "Он на пороге бытия..."
XLVI. "Тропинка наша на земле..."
XLVII. "Мне скучен постулат чужой..."
XLVIII. "Не думай, что мои стихи..."
XLIX. "Как жизни веяньям открыта..."
L. "Будь рядом, когда гаснет свет..."
LI. "Но правда ли мы так хотим..."
LII. "Любовь моя, увы, бедна..."
LIII. "Немало я встречал людей..."
LIV. "Поверим, что потуги зла..."
LV. "Отколь средь суеты пустой..."
LVI. ""О продолжении? Уверен?..""
LVIII. "Мир праху! - Эта песнь земная..."
LVIII. "Слова прощанья прозвучали..."
LIX. "О Скорбь, прошу, живи со мной..."
LX. "Он был мне дан! Такого дара..."
LXI. "Если теперь твой Дух спокойно..."
LXII. "Но если с высоты, смущен..."
LXIII. "Я в Небеса гляжу и всё же..."
LXIV. "Так оглянулся б тот, кому..."
LXV. "Забыл иль помнишь - всё равно..."
LXVI. "Вам странно, что еще могу..."
LXVII. "Лег спать - вдруг месяц белоглавый..."
LXVIII. "Когда приходит с высоты..."
LXIX. "Я думал, умерла Весна..."
LXX. "Я не могу тебя узнать..."
LXXI. "Сон - смерти, сна, безумья брат..."
LXXII. "Ты! снова ты, слепой рассвет!.."
LXXIII. "Как много впереди! Как мало..."
LXXIV. "Подчас в гробу неузнаваем..."
LXXV. "Мои хвалы пусты и слабы..."
LXXVI. "С воображеньем вознесись..."
LXXVII. "Как мелко всё, когда глядим..."
LXXVIII. "Опять венок из остролиста..."
LXXIX. ""Дороже братьев?" - Ну прости..."
LXXX. "А если б, - задаю вопрос..."
LXXXI. "Когда б, пока он был со мной..."
LXXXII. "Смерть - я не ставлю ей в вину..."
LXXXIII. "Как долго ждать тебя, Весна..."
LXXXIV. "Когда я думаю о том..."
LXXXV. "То, что у гроба мог понять..."
LXXXVI. "Гроза прошла - блаженный Ветер..."
LXXXVIII. "Опять, как много лет назад..."
LXXXVIII. "Ты, птица малая, чье пенье..."
LXXXIX. "О, геральдический каштан..."
ХС. "Тот вполовину не любил..."
XCI. "Когда крушина зацветает..."
ХСП. "Если тебя увижу здесь..."
XCIII. "Увидеть? - Нет. Но Дух - ужели..."
XCIV. "Сколь чистой быть душа должна..."
XCV. "Был теплый вечер. Мы сидели..."
XCVI. "Ты, что стоишь в оцепененье..."
XCVII. "Любовь моя теперь во всём..."
XCVIII. "Рейн ждет вас на пути - и мы..."
XCIX. "Ты, снова ты, слепой рассвет!.."
С. "На холм всхожу. О, как давно..."
CI. "А сад не понесет урона..."
СII. "И вот любимые места..."
СIII. "В ночь пред отъездом сновиденье..."
CIV. "Луны не видно. Тишина..."
CV. "Оставим остролист в покое..."
CVI. "Будите высь, колокола!.."
CVII. "Сегодня он родился. День..."
CVIII. "Я не замкнусь в себе, не кану..."
CIX. "Твой чуткий слух привык давно..."
СХ. "К тебе с открытою душой..."
CXI, "Фигляр и плут - в каком бы званье..."
СХШШ. "Есть тот, кто мир обнять хотел..."
СХIII. "Ты направлял и утешал..."
CXIV. "Кто против знания? - Оно..."
CXV. "Последняя полоска снега..."
CXVI. "Тоска по дням погибшим - ты..."
CXVII. "Часы и дни, ваш труд таков..."
CXVIII. "У времени всегда есть дело..."
CXIX. "По сонным улицам к порогу..."
СХХ. "Нам дух дается как бессмертье..."
СХХI. "Над погребенным солнцем ты..."
СХХП. "Ты был со мной, когда я встал..."
CXXIII. "Где лес - морская гладь была..."
CXXIV. "А Тот, Кого всегда зовем..."
CXXV. "Пусть я порою говорил..."
CXXVI. "Бог есть Любовь. Любовь есть Бог..."
CXXVII. "Всё хорошо. Не будет вера..."
CXXVII1. "Есть та любовь, что пред лицом..."
CXXIX. "Далекий друг, будь мрак иль свет..."
СХХХ. "Твой голос в воздухе поющем..."
CXXXI. "Пусть воля в нас пребудет верной..."
Эпилог
ДОПОЛНЕНИЯ
I. Альфред Теннисон. ЭНОХ АРДЕН [Поэма]
Перевод Г.Г. Шпета
"Гряду утесов расщепила пропасть..."
II. ФРАГМЕНТЫ ПОЭМ АЛЬФРЕДА ТЕННИСОНА
ПРИНЦЕССА. Смесь
"Мы шли под вечер вдоль межи..." Пер. Г.М.
Кружкова
"Вдоль нив мы шли - жена и я..." Пер. А.И. Гастева
Колыбельная. Пер. Г.М. Кружкова
"Труби, рожок, труби!.." Пер. Г.М. Кружкова
Слезы. Пер. Г.М. Кружкова
"В чем, в чем причина этих странных слез...". Пер.
В.В. Рогова
"Пустые слезы, слезы, что сулит...". Пер. М.Е.
Соковнина
"Не спрашивай; луна взманит волну..." Пер. Г.М.
Кружкова
""Сойди, о дева, с перевала вниз!.."" Пер. Г.М.
Кружкова
"Лепесток уснул багровый, белый спит..." Пер. Б А.
Кушнера
IN MEMORIAM
Пролог. Пер. А.И. Гастева
I. "Я знал: арфист блаженный прав..." Пер. B.C.
Некляева
П. "Ты, старый тис, касаясь плит..." Пер. А.И.
Гастева
III [а]. "Печаль, ты мой жестокий друг..." Пер. А.И.
Гастева
III [б]. "Печаль, как нравом ты крута!.." Пер. B.C.
Некляева
IV. "Приходит Сон, я рад отдать..." Пер. А.И.
Гастева
V [а]. "Я иногда почти стыжусь..." Пер. А.И.
Гастева
V [6]. "Нельзя, отчасти не греша..." Пер. B.C.
Некляева
V [в]. "Порой мне кажется: грешно..." Пер. Г.М.
Кружкова
VI. "Мне пишут: "Есть еще друзья..."" Пер. А.И.
Гастева
VII [а]. "У дома темного стою..." Пер. B.C. Некляева
VII [б]. "Дом пуст. К чему теперь стоять..." Пер.
Г.М. Кружкова
VIII. "Влюбленный, весь горя огнем..." Пер. B.C.
Некляева
XI. "Как тихо, Господи, вокруг!.." Пер. Г.М.
Кружкова
XV. "Сегодня ветер поднялся..." Пер. А.И. Гастева
XXII. "Мы шли как братья тем путем..." Пер. А.И.
Гастева
XXIV. "Но было ль это? Прав ли я?.." Пер. А.И.
Гастева
XXV. "Я знаю: Жизни колея..." Пер. А.И. Гастева
XXVI. "Теперь один. Пылит дорога..." Пер. А.И.
Гастева
XXVII. "Нет липкой зависти во мне..." Пер. А.И.
Гастева
XXVIII. "Безлунной ночи немота..." Пер. А.И.
Гастева
XXXII. "В ее глазах молитв сиянье..." Пер. А.И.
Гастева
XL. "Забудем вдовий антураж..." Пер. А.И. Гастева
XLI. "Твой дух перед фатальным сроком..." Пер.
А.И. Гастева
XLIII. "Но если Сон и Смерть - одно..." Пер. А.И.
Гастева
L. "Будь здесь, когда несветел я..." Пер. B.C.
Некляева
LIV. "О да, когда-нибудь потом..." Пер. Г.М.
Кружкова
LXI. "Если вторично ты рожден..." Пер. А.И.
Гастева
LXII. "А если что не так со мной..." Пер. А.И.
Гастева
LXIV. "Взгляни, представь - вот человек..." Пер.
А.И. Гастева
LXVII. "Когда луна на полог мне..." Пер. М.Е.
Соковнина
LXXII. "Ты здесь, рассвет? Твои ветра..." Пер. А.И.
Гастева
LXXVI. "Я воспарю на крыльях грез..." Пер. А.И.
Гастева
LXXX. "Когда бы, выверяя срок..." Пер. А.И.
Гастева
LXXXII. "На Смерть я не сержусь без меры..." Пер.
А.И. Гастева
LXXXIII. "Сойди скорей к полночным скалам..." Пер.
А.И. Гастева
LXXXVI. "Прохладный вечер после ливней..." Пер.
А.И. Гастева
LXXXVII. "Почтенных стен старинный лад..." Пер.
А.И. Гастева
LXXXIX. "Ветвящихся теней узор..." Пер. А.И.
Гастева
XCVI. "Моя любовь, меж рощ и скал..." Пер. А.И.
Гастева
CIV [а]. "Подходит к Рождеству зима..." Пер. Г.М.
Кружкова
CIV [б]. "Безлунной ночи немота..." Пер. А.И.
Гастева
CVI [а]. "В морозном небе буйный звон..." Пер. М.Е.
Соковнина
CVI [б]. "Пролейте звон, колокола..." Пер. А.И.
Гастева
CXIX. "Пред этой дверью сердце лад..." Пер. А.И.
Гастева
Эпилог. Пер. А.И. Гастева
МОД. Монодрама
Рассвет. Пер. Г.М. Кружкова
Раковина. Пер. ГМ. Кружкова
III. А. Теннисон. СВЯТОЙ ГРААЛЬ. Из цикла
"Королевские идиллии"
Перевод Виктора Лунина
"От шумных войн и подвигов, свершенных..."
IV. СТИХОТВОРЕНИЯ РАЗНЫХ ЛЕТ
Марианна ("На клумбах мох, как черный креп...").
Пер. М.М. Виноградовой
Марианна ("Полынь да черный мох везде..."). Пер.
А.И. Гастева
Кракен. Пер. АЛ. Хананашвили
Сова на колокольне. Пер. Г.М. Кружкова
Сова. Пер. АЛ. Хананашвили
Госпожа Шалотт. Пер. М.М. Савченко
Леди Шэлот. Пер. М.Е. Соковнина
Волшебница Шалот. Пер. К.Д. Бальмонта
Королева Мая ("Разбуди меня пораньше, с первым
светом, слышишь, мама!.."). Пер. С.Б. Лихачёвой
Королева Мая ("Разбуди меня завтра, родная...").
Пер. А.П. Плещеева
Дочь мельника. Пер. С.Я. Маршака
Смерть Старого Года. Пер. М.М. Виноградовой
Сонет ("Моя печаль всегда во мне живет..."). Пер.
МЛ. Бородицкой
Сонет ("Мои печали длятся волей рока..."). Пер.
B.C. Некляева
Сонет ("Меня мой рок обрек печали вечной...").
Пер. А.И. Гастева
Сонет. По поводу недавнего вторжения России в
Польшу
Пер. М.Я. Бородицкой
Сестры ("В моей душе пылала месть..."). Пер. Е.Д.
Фельдмана
Сестры ("Две дочери - в нас кровь одна..."). Пер.
М.Е. Соковнина
Вкушающие Лотос. Пер. К.Д. Бальмонта
Хор моряков
Улисс. Пер. Г.М. Кружкова
Тифон. Пер. Г.М. Кружкова
У моря. Пер. С.Я. Маршака
Симеон Столпник. Пер. В.Н. Генке
Пролог к "Смерти Артура". Пер. Г.М. Кружкова
Смерть Артура ("Весь день раскатывалось эхо
битвы...")
Пер. Г.М. Кружкова
Смерть Артура ("Так целый день клубился битвы
гром...")
Пер. М.Е. Соковнина
Эпилог к "Смерти Артура". Пер. СБ. Лихачёвой
Сэр Галахад. Пер. СБ. Лихачёвой
Локсли-холл. Пер. СБ. Лихачёвой
Ручей. Прощание. Пер. М.Е. Соковнина
Песня Поэта. Пер. Г.М. Кружкова
"Крутись к востоку, шар земной!.." Пер. Г.М.
Кружкова
Скакалочка. Пер. М.Я. Бородицкой
Леди Клара Вер-де-Вер. Пер. А.Н. Плещеева
Леди Клер. Пер. СБ. Лихачёвой
Черный дрозд. Пер. Г.М. Кружкова
Годива. Пер. НА. Бунина
К ***, после прочтения "Жизни и писем". Пер. Г.И.
Кружкова
Орел. Отрывок. Пер. С.Я. Маршака
Атака легкой кавалерии. Пер. Н.И. Сагаловского
Строки. Пер. Г.М. Кружкова
В долине Котерец. Пер. М.Е. Соковнина
Юнга. Пер. А.А. Хананашвили
Милтон. Алкеева строфа. Пер. РА. Торпусман
Одиннадцатисложники. Пер. РА. Торпусман
Высшая форма пантеизма. Пер. М.В. Фаликман
Плавание Малдуна. Пер. Г.М. Кружкова
Тиресий. Пер. М.Я. Бородицкой
Frater ave atque vale. Пер. Г.М. Кружкова
Вергилию. Пер. Г.Г. Стариковского
Там - далеко - вдали. Для музыки. Пер. Б А.
Кушнера
Мерлин и луч. Пер. Г.М. Кружкова
Беззвучные голоса ("Час придет, окутан тьмой...")
Пер. М.Е. Соковнина
Беззвучные голоса ("В черном Час придет немой...")
Пер. М.Е. Соковнина
За волнолом. Пер. Г.М. Кружкова
Пройти прибой. Пер. А.И. Гастева
У черты. Пер. М.Е. Соковнина
ПРИЛОЖЕНИЯ
А.П. Горбунов. Альфред Теннисон и его поэма "In
Memoriam"
Д.П. Жаткин. Русская судьба "In Memoriam"
Альфреда Теннисона
Примечания. Сост. А.И. Горбунов
Основные даты жизни и творчества Альфреда
Теннисона. Сост. А.П. Горбунов
Список иллюстраций. Сост.А.Н. Горбунов

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «In Memoriam А.-Г. Х. Obiit MDCCCXXXIII» (авторы: Теннисон Альфред), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта