Современная литература стран СНГ. Поэзия

Гюнь Нуренгиз, Самедоглу Вагиф, Маммедли Фируза

Код товара: 5003210
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
1 / 3
2 772
4 400
Часть комплекта
Продаётся в комплекте из 3 наименований, они будут добавлены в корзину вместе.
Доставим в
г. Москва
Планируемая дата
7 мая (Вт)
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 10 000 ₽
В пункт выдачи
от 155 ₽
бесплатно от 10 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Издательство:
Год издания:
2022 г.
Может быть отгружен товар указанного или более позднего года

Описание

Характеристики

Настоящий том продолжает серию антологий, представляющую широкому читателю произведения, написанные на языках стран Содружества после 1991 года.
В течение тридцати лет независимости в каждой из стран продолжила развиваться художественная литература, появились новые авторы, о которых недостаточно известно читающим на русском языке. Издание серии восполняет досадный гуманитарный пробел, позволяет составить объемную и яркую картину современного состояния литератур стран СНГ (всех входящих и входивших прежде) и дает представление о наиболее актуальныхтемах и вопросах, которые поднимаются авторами сегодня.
Антология включает в себя художественные переводы на русский язык стихотворений поэтов из одиннадцати стран, обзорные очерки о состоянии современной поэзии, краткие биографические справки об авторах.
Книга адресована самому широкому кругу читателей, владеющих русским языком.
количество томов
1
количество страниц
964 стр.
переплет
Твёрдый переплёт
размеры
245x171x50 мм
цвет
Белый
тип бумаги
мелованная
ISBN
978-5-94282-947-6
возрастная категория
18+ (нет данных)
вес
код в Майшоп
5003210
язык
русский

Содержание

РЕСПУБЛИКА АЗЕРБАЙДЖАН
Абузар Багиров. Опоры новой азербайджанской
поэзии
Нуренгиз Гюнь. Переводы Ниджата Мамедова
Приветствую я хлеб, цветы и солнце
А дом так и стоит
Такие вот дела
Пустота
Иду по пути
В моих стихах
Из памяти
Потеряла
Вагиф Самедоглу
"Родился в 1939-ом..." Перевод Валеха Рзаева
"Если бы родила меня мать..." Перевод Валеха
Рзаева
"Не надо..." Перевод Валеха Рзаева
"Пройдите / И дайте дорогу..." Перевод Ниджата
Мамедова
"Ты моя..." Перевод Сиявуша Мамедзаде
"Отсохни рука, санитар..." Перевод Сиявуша
Мамедзаде
"Пора умолкнуть после Ора..." Перевод Сиявуша
Мамедзаде
"...ив лесу..." Перевод Сиявуша Мамедзаде
"Света лунного / желтый канат..." Перевод
РовшанаКафарова
"Не как ПОЭТ..." Перевод Надии Кафаровой
"И снова..." Перевод Надии Кафаровой
"В день, / Когда меня не станет..." Перевод Надии
Кафаровой
"Между богом и морем..." Перевод Надии
Кафаровой
"Нет богатства у меня..." Перевод Надии
Кафаровой
"Нависли тучи..." Перевод Надии Кафаровой
"Любимая, / Когда умру Я..." Перевод Надии
Кафаровой
Фируза Маммедли. Переводы Сиявуша Мамедзаде
Боль
Риторические вопросы
"Шесть десятков позади..."
Черный дневник
Рамиз Ровшан
Лунный свет. Перевод Аллы Ахундовой
Небо камня не держит. Перевод Аллы Ахундовой
Зачем? Перевод Мансура Векилова
"Что есть выше всесветлого Бога?.." Перевод
Мансура Векилова
Вагиф Баятлы Одер
Море, поднимающееся к небу. Перевод Игоря
Тарасевича
Мы странники. Перевод Игоря Тарасевича
Жизнь продолжается. Перевод Игоря Тарасевича
"Перо поэта - как громоотвод..." Перевод Алины
Талыбовой
Адиль Мирсеид. Переводы Ниджата Мамедова
Я ночью проснулся под звуки дождя
Дьявол шепчет мне на ухо
Натюрморт
Художник как Меджнун
Алисамид Кюр. Переводы Ниджата Мамедова
Алло, я тебя вижу
Мельничные жернова
В тюрьмах не справляют дней рождений
Человек переменчив как будто погода
Гамид Херисчи. Переводы Ниджата Мамедова
В прошлом году в Евлахе двое, поев и выпив с
неким ашугом, убили его.
Их разговор часто звучит у меня в ушах
1995 год. Темница. Ночи. Следователь
допрашивает меня. Я ни на что не надеюсь .
Малость
В 90-е годы, вспомнив свои грезы 80-х, печалюсь
Азад Я шар. Переводы Ниджата Мамедова
Эдипов комплекс с вероятностью инцеста
Черный юмор
В Китае и у нас
Поклонение туфлям
Салам Сарван. Переводы Ниджата Мамедова
Любовь
Ситуация
Мужчина
Линии
Канатоходец
Деревня и сахар
Гул холодильника
Заикаться руками
Житье
Манекенщица
Фото и фон
Всякая бессонница
Взгляд
Как трамваи
Горизонтальность жизни
Матер-идеализм
Относительность
Дома, подпавшие под план
Признаки жизни
Гулу Агсес. Переводы Ниджата Мамедова Из цикла
"Знаки п/трепинания"
Точки
Знак восклицательный
Вопросительный знак
"Без остатка себя тратил..."
""Умираю..." - ты пишешь..."
В песчинке каждой
Салим Бабуллаоглу
Ноябрьский дневник
Сайман Аруз
"Женщина / Раскрыла письмо поэта..."
Посвящение Сабиру Рустамханлы. Фрагмент
Черная година
АКШИН ЕнИСбЙ. Переводы Ниджата Мамедова
Ветер
Конец фильма
Безмолвие
9 месяцев в пещере Тора-Бора
Философия на двоих, живущих в гражданском
браке
Самая лучшая женщина
Кёнуль Ариф. Переводы Ниджата Мамедова
После тебя
Улица небольшого формата
Письмо сыну
Улыбаться в объектив
Мера
Письмо
Рабига Назимгызы
Дочке Айнуру
Командировка
В спальне
Дальний путь
Гисмет. Переводы Ниджата Мамедова
Слепая любовь
Женщине у подножия эскалатора
Ничего, ничего
Страх
Фарид Гусейн. Переводы Ниджата Мамедова
Торжественное разочарование
"Посвящение" террору
Камни-объятья последнему вздоху
Я
"Не могу молчать"
Чего вы хотите?
До боли знакома, до боли прожита
Об авторах
РЕСПУБЛИКА АРМЕНИЯ
Асмик Акопян. Армянская поэзия эпохи
независимости. Перевод Лилит Меликсетян
Генрик Эдоян. Переводы Анаит Татевосян
Строительство храма
И у меня нет конца
Искушение
Три плюс один
Между рождениями и смертями
Но остается тем же
Почему бы и нет, если можно уснуть
Памятник поэту
Ованес Григорян. Переводы Альберта Налбандяна
Многопартийная панихида
Торжественное заседание, посвященное концу
света и завершению истории
человечества
Адам
Обзор погоды
Конституция
Литературное мероприятие в женской колонии
Артём Арутюнян . Переводы Константина
Шакаряна
Страна знаков
Воспоминание из детства
"...А когда за собой ты захлопнула дверь..."
Движение
В унисон дождю
"Сквозь самого себя прохожу..."
Встреча
В окрестностях погоды
Дар
АКОП Мовсес. Переводы Анаит Татевосян
Село Сагмосаванк
Роза
Спокойно
Константинополь: Святая София
"И со свирелью в руках появился певец..."
Эдвард Милитонян
Голос Цицерона. Перевод Альберта Налбандяна
Ахиллес и черепаха. Перевод Альберта
Налбандяна
Александр Македонский. Перевод Альберта
Налбандяна
Поиски. Перевод Альберта Налбандяна
Блок И Исаакян. Перевод Альберта Налбандяна
Эпитафия. Перевод Альберта Налбандяна
Лампа и Цветаева. Перевод Альберта Налбандяна
Безработный поэт. Перевод Константина Шакаряна
Болдинская осень. Перевод Константина Шакаряна
Чтение Пастернака. Перевод Константина
Шакаряна
Борису Пастернаку. Перевод Константина
Шакаряна
Грачья Тамразян. Переводы Альберта Налбандяна
Дневник
Некто
Ссылка
Мгновение
Времена
Маска
Жажда
Самоцветы
Воздушные мосты
Мелодия
Мореходы
Аваг Епремян. Переводы Лилит Меликсетян
"зима входит в город..."
Vacuum 1
Vacuum 2
Vacuum 3
Vacuum 4
Vacuum 5
Vacuum 6
Vacuum 7
"Больше, / Человек больше..."
"Вначале была ночь..."
Эпитафия неумершему
"Лучшие / строчки..."
"Мы не предшествуем, не следуем за..."
Нерсес Атабекян . Переводы Анаит Татевосян
Страна Наири
Землешаг
Имя колоса
"Мы были здесь..."
Надцатого мартобря 79-го
"Напоминай себе каждое утро..."
Безадресный отклик
Виолет Григорян . Переводы Анаит Татевосян
О любви и войне
Весна
"Какая нынче трудная зима, любовь моя,
подробно, поклеточно люби меня..." Любовь
(отрывок)
Асмик Симонян . Переводы Лилит Мепиксетян
"Дед мой - пчеловод..."
Эстери
Об авторах
РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ
Георгий Марчук. Белорусское поэтическое слово
Владимир Каризна
Святая вера. Перевод Андрея Тявловского
Родник. Перевод Изяслава Котлярова
Дивный свет. Перевод Ивана Бурсова
Сухой листок. Перевод Изяслава Котлярова
Сонет. Перевод Изяслава Котлярова
"Мы встретились - и мир весь посветлел..."
Перевод Изяслава Котлярова
В ЭТИ зимние ДНИ. Перевод Александра
Дракохруста
КОЛОСОВИКИ. Перевод Андрея Тявловского
Думай, человек. Перевод Изяслава Котлярова
Диалог. Перевод Андрея Тявловского
Партизанская мадонна. Перевод Валентины
Поликаниной
Микола Малявка
Залётный мотылёк впорхнул И сел. Перевод
Геннадия Авласенко
Я В Пристаньке, на берегу крутом. Перевод
Геннадия Авласенко
Люблю землицу, НО не так люблю. Перевод
Геннадия Авласенко
Мы думали: извечна СВЯЗЬ времён. Перевод
Геннадия Авласенко
В пристройку, через приоткрытый лаз. Перевод
Геннадия Авласенко
Не притомила дел, забот гора. Перевод Геннадия
Авласенко
На песню струн летела и пчела. Перевод Геннадия
Авласенко
Дочь вдруг спросила: "Кто меня принёс?" Перевод
Геннадия Авласенко
Я записал на плёнку ГОЛОС ТВОЙ. Перевод
Геннадия Авласенко
Чтоб О любви, О чувствах рассказать... Перевод
Геннадия Авласенко
Всё ближе К избам - заячьи следы. Перевод
Геннадия Авласенко
Пугая, гром простукал небосвод. Перевод Георгия
Киселёва
Перед порой весенней не В долгу. Перевод Георгия
Киселёва
Родилась в поле яблоня С дичка. Перевод Георгия
Киселёва
Над ГОЛОВОЮ купол голубой. Перевод Георгия
Киселёва
Казимир Камейша
Река. Перевод Михаила Кулеша
Баллада О крещеном снегире. Перевод Михаила
Кулеша
"Живет на Земле моя мама..." Перевод Михаила
Кулеша
"Не на ТОЙ Я станции сошел..." Перевод Михаила
Кулеша
"Молодой ЗОЛОТОЙ паучок..." Перевод Александра
Стригалёва
Седьмое небо. Перевод Александра Стригалёва
Весна. Перевод Ивана Бурсова
"Ище не видя впереди дорог..." Перевод Ивана
Бурсова
Михась Башлаков. Переводы Андрея Тявловского
Зеленая осень
Я слушал сосен шум
Музыка незванная
"Опять у Добруша брожу я..."
"И было бы проще пройти стороною..."
"Вот так брести неведомо куда..."
Прокричала сойка
Отчизна
"Завечерело. Дымкой затянуло..."
Замороженное эхо
Не заслоняйте небо завистью
Credo
Михаил Поздняков
Беларуси. Перевод Бронислава Спринчана
Мой народ. Перевод Бронислава Спринчана
"Пенятся В Забродье палисады..." Перевод
Бронислава Спринчана
Ветераны. Перевод Юрия Щербакова
Рожь поёт. Перевод Юрия Щербакова
"Хочу туда, где пахнет хлебом..." Перевод Юрия
Щербакова
Мамина хата. Перевод Валентины Поликаниной
"Творите, ЛЮДИ, на земле добро..." Перевод
Валентины Поликаниной ....
Беларусь и Россия. Перевод Анатолия Аврутина
Волчица. Перевод Анатолия Аврутина
"Звуки вальса Шопена..." Перевод Анатолия
Аврутина
"В нашем доме не будет окон..." Перевод Анатолия
Аврутина
Людмила Кебич
О, Беларусь моя! Перевод Галины Маркер
Сбегаю в деревню. Перевод Галины Маркер
Время лечит. Перевод Дмитрия Радиончика
Лучший город. Перевод Владимира Сорочкина
Аксиомы. Перевод Владимира Сорочкина
Середина ноября. Перевод Владимира Сорочкина
Музыка родного слова. Перевод Александра Дашко
Цветы. Перевод Александра Дашко
Виртуальный милый. Перевод Кокоевой Анастасии
Шары. Перевод Кокоевой Анастасии
Мои чувства. Перевод Ларисы Бекрешевой
Микола Метлицкий
Родина. Перевод Бронислава Спринчана
"Края, С которыми успел сродниться..." Перевод
Бронислава Спринчана
"Душа росинкою дрожит..." Перевод Елизаветы
Полеес
"Что помню я из прошлого? Немного!.." Перевод
Елизаветы Полеес
"В огне рябин, охваченные пожнями..." Перевод
Фёдора Ефимова
"Порой такие голоса слышны..." Перевод Георгия
Киселёва
Разминёры. Перевод Георгия Киселёва
"Нет, Я сады садил - не вырубал..." Перевод
Анатолия Аврутина
Гульсары. Перевод Любови Шашковой
"Вот И лето доспело..." Перевод Александра
Стригалёва
Девясил. Перевод Фёдора Ефимова
"Ещё не роса, и с горчинкою мёд..." Перевоз
Фёдора Ефимова
"Я сделал шаг - и всё ступило вслед..." Перевод
Геннадия Авласенко
"Черноголовики! Шапка, как смоль..." Перевод
Любови Шашковой
"Куст шиповника сам постоит за себя..."
ПереводИзяславаКотлярова
"Вот и город С рассветом встречается..." Перевод
Юрия Щербакова
"Вновь купальская НОЧЬ зажигает ОГНИ над
рекой..." Перевод Юрия Щербакова .
"Будут снова снега на земле..." Перевод Юрия
Щербакова
Анатоль Зеков
Возвращение к родимому слову. Перевод автора
Я ночь люблю. Перевод автора
На СЛОВОСПЛаве. Перевод автора
"Я не читаю некрологов..." Перевод автора
"Какое в этой жизни СЛОВО..." Перевод Федора
Ефимова
"Все ВОЗИТ мать корзины в город..." Перевод
автора
"За нашим хутором от века..." Перевод автора
"Лето в цветении ЛИП..." Перевод Бронислава
Спринчана
Грешный СТИХ. Перевод автора
Слава Богу. Перевод автора
Мама. Перевод автора
Овдовевшие сны. Перевод автора
Купальские ОГНИ. Перевей автора
"Со всех сторон деревни - лес..." Перевод автора
"Сложить В поленницу спешим..." Перевод автора
"Стихи в деревне не пишу..." Перевод Александра
Стригалёва
Письма к любимой. Перевод автора
Владимир Мозго
Запомним этот дом. Перевод Бронислава Спринчана
Зимнее ОКНО. Перевод Бронислава Спринчана
"Ещё далёко листопад..." Перевод Бронислава
Спринчана
Италия. Перевод Бронислава Спринчана
Молитва. Перевод Бронислава Спринчана
"Немига, где твоё начало..." Перевод Андрея
Тявловского
"Уводит берегом река..." Перевод Андрея
Тявловского
Рыбацкое утро. Перевод Андрея Тявловского
В Деречине. Перевод Андрея Тявловского
"Мостик... Переправа..." Перевод Анатолия
Аврутина
Старая мельница. Перевод Анатолия Аврутина
"...А В Новогрудке самокрутку..." Перевод
Анатолия Аврутина
"Я ласкал губами ал ОСТЬ..." Перевод Анатолия
Аврутина
Одинокая яблоня. Перевод Анатолия Аврутина
"Листы, как озябшие ПТИЦЫ..." Перевод Анатолия
Аврутина
"Нам природа подарит права..." Перевод Анатолия
Аврутина
"Мне показалось - век летит..." Перевод Анатолия
Аврутина
Белорусский Наполеон. Перевод Анатолия
Аврутина
"О, как же здесь дали раздольны!.." Перевод
Анатолия Аврутина
Проводница. Перевод Анатолия Аврутина
Весеннее. Перевод Анатолия Аврутина
"Ещё МЫ где-то там..." Перевод Анатолия
Аврутина
Зелъва. Перевод Анатолия Аврутина
Алесь Бадак
Край света. Перевод Изяслава Котлярова .
"Что еще будет? Чего еще ждать?.." Перевод
ТатьяныЛейко
"В зеленых облаках дерев..." Перевод Федора
Ефимова
Листопад. Перевод Федора Ефимова
После грозы. Перевод Федора Ефимова
Тоскую. Перевод Федора Ефимова
"Расскажи, где живёт чародей..." Перевод
Геннадия Авласенко .
"Ты не стой у ветра на пути..."
ПереводЮрияМатюшко
Горечь опавшей листвы. Перевод Валерия
Гришковца
"Две беды за нами, две беды..." Перевод
Елизаветы Полеес
Об авторах
ГРУЗИЯ
Шота Иаташвили. "Розу Гафиза я бережно вставил
в вазу Прюдома..."
(об изменении культурных ориентаций грузинской
поэзии)
Андро Буачидзе
Так закончилась игра в карты при лунном свете.
Перевоз Ирины Ермаковой
Полночный город. Перевод Анны Золотарёвой
Поминки. Перевод Анны Золотарёвой
"Видишь, жизнь - это один сумеречный коридор..."
Перевод Анны Золотарёвой .
У каштановых деревьев. Перевод Анны
Золотарёвой
Плясовая. Перевод Анны Золотарёвой
Случай. Перевод Ирины Ермаковой
ЗазаТварадзе
Бескрылые мухи. Перевод Максима Амелина
Старые дети. Перевод Максима Амелина
Солнце средь сора. Перевод Максима Амелина
"МОЙ друг ПОКОЙНЫЙ, повстречавшись, сказал:
"Свой город...""
Перевод Максима Амелина
"День пуст, и ночь пуста, и утро пусто..." Перевод
Максима Амелина
"Солнце - словно всмятку яйцо, вершины..."
Перевод Максима Амелина .
"Мчится река большая, вьётся в русле глубоком..."
Перевод Ирины Ермаковой
"Эту квартиру, что мне знакома..." Перевод Ирины
Ермаковой
Шота Иаташвили
Дружба. Перевод Анны Золотарёвой
Ночь. Перевод Анны Золотарёвой
Динамико-статическое состояние. Перевод Анны
Золотарёвой
Автобус равноденствия. Перевод Анны
Золотарёвой
Жизнеописание розетки. Перевод Анны
Золотарёвой
Поцелуй. Перевод Анны Золотаревой
"Опять Я небрит..." Перевод Анны Золотарёвой
Летчик. Перевод Анны Золотарёвой
Золотое сечение. Перевод Ирины Ермаковой
Зураб Ртвелиашвили
Изумрудные кресты. Перевод Ирины Ермаковой
Апокриф. Перевод Виталия Науменко
Молитва. Перевод Виталия Науменко
Это ИХ право. Перевод Виталия Науменко
"Высоко залетевшие смотрят в корень..." Перевод
Виталия Науменко
Бич Божий. Перевод Максима Амелина
Майя Саришвили . Переводы Анны Золотарёвой
"Эта буря всех разметала..."
"Ничего не выйдет..."
Жесткий ответ
"Надежен покой..."
"Слышишь тяжелое дыханье?.."
Гага Нахуцришвили . Переводы Ирины Ермаковой
Бродяга
Возвращение
Тоска
Нет
Наоборот
Шалва Бакурадзе
Песнь ГОСТЯ. Перевод Максима Амелина
Уолт Уитмен против Джорджа Буша. Перевод
Максима Амелина
Виноградник. Перевод Ирины Ермаковой
Вечная память. Перевод Анны Золотарёвой
Вечерня. Перевод Анны Золотарёвой
Гиорги Лобжанидзе. Переводы Ирины Ермаковой
Лотосовый колокольчик
Учитель арабского
Сохрабу Сеперхи - в иной мир
Ника Джорджанели
Не раз услышанное. Перевод Анны Золотарёвой
Пара слов об аэропортах. Перевод автора
Прощание с Адамом. Перевод Ирины Ермаковой
Памяти ЖИВОГО. Перевод Максима Амелина
Триллер, переходящий В элегию. Перевод Максима
Амелина
Стансы. Перевод Максима Амелина
"Лето обернулось комаром..." Перевод Анны
Золотарёвой
Об авторах
РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН
Акберен Епгезек. Казахская поэзия в эпоху
независимости
Жарас Сарсек. Переводы Акниета Бексеитова и
Ирины Ермаковой
Дождь в январе
Оправдание
"Затмилось Солнце..."
Сорокалетняя женщина
Судьба
Бауыржан Бабажанулы . Переводы Амангали
Калжанова и Ирины Ермаковой
Слово
Весна
Перстень Сулеймана
Двое
Горе
Амирхан Балкыбек. Переводы Акниета Бексеитова
и Ирины Ермаковой
Письмо
"Мы все равноправны в любви - умник, дураки
поэт...".
"Безропотно сидишь иль ропщешь, всё равно..."
Вдохновенная пора
Дерево говорит
"В груди моей забил живой родник..."
Адиль Ботпанов. Переводы Амангапи Капжанова и
Ирины Ермаковой
Последняя песня
Письмо, которое не отправлю
Стихи, написанные ночью
Раб
Маралтай Райымбекулы
Кара. Перевод Владимира Бояринова
Шаман. Перевод Владимира Бояринова
Творец. Перевод Владимира Бояринова
Натюрморт. Перевод Надежды Черновой
Кентавр. Переводы Надежды Черновой
Мурат Шаймаран . Переводы Акниета Бексеитова и
Ирины Ермаковой
Восточная сказка
Узник
Эй, Млечный Путь!
Женщина
Цветок луны
Нуржан Куантайулы. Переводы Сергея Комова
Весна
"В полумраке, в полудреме..."
Утренняя заря
Падение луны
Такси
Желтый лист
Серик Калиев. Переводы Айбека Байторе и Ирины
Ермаковой
Летний дождь
"Ветер воет и терзает слух..."
"Я все подозрения рву на корню..."
"Я сравнил бы тебя с горными ключами..."
Седло отца
БатырболатАйт-Болатулы. Переводы Амангали
Калжанова и Ирины Ермаковой
Девушка, которую люблю я
"Я честен, прозрачен, как будто стекло..."
Хандра
Алибек Шегебай . Переводы Айбека Байторе и
Ирины Ермаковой
Моя весна
Вчерашний Алматы
Одиночество
Осень и мы
Моя любовь
Даурен Бериккажыулы
"Влюблённым быть - Я знаю, ЭТО значит..."
Перевод Николая Переяслова
"Не несите роз мне на могилу..." Перевод Николая
Переяслова
"Однажды ты исчезнешь..." Перевод Нурлана
Абилъдина
"Вокруг - стереотипно..." Перевод Нурлана
Абилъдина
Анкара. Этюд. ПереводЖанботы Карипбаева
"Твое имя - Огонь..." Перевод Айбека Байторе
Иеремиада. Перевод Гульнар Рахимовой
"На звонки не отвечай, не отвечай!.."
ПереводМасгута Нурмагамбетова.
Талгат Ешенулы. Переводы Еркемурата Абилъдина
Дежавю
Без весны
Видел рай из окна
Алматинский вокзал
Бахытжан Алдияр. Переводы Айбека Байторе и
Ирины Ермаковой
Биография
Письмо незнакомой девушке
Непонятная ночная песня
Бекжан Аширбаев. Переводы Айбека Байторе и
Ирины Ермаковой
Биография
Судьба поэта
Жизнь и настроение
Мое алиби
Бахыт Беделхан
Шахарнаме (Летопись нашего Полиса). Перевод
Алаштугана
Нурлан Абильдин . Переводы автора
"В городе Где..."
"Волки - мои братья..."
Метаязычье
"Почему здесь кони горбаты?.."
"Глубоко, глубоко в почву..."
"Казаться и быть..."
"Я четверть жизни в прошлом веке..."
Алаштуган . Переводы Акниета Бексеитова и
Ирины Ермаковой
Одинокое Небо
"Красное Солнце, льющее яркий свой свет..."
"Небо - одно, и Создатель в небе - один!.."
Дороги и письма (Письмо Наз)
Три крыла (цикл)
I. Крыло первое: Ангел
II. Крыло второе: Птицы
III. Крыло третье: Phoenix
Жизнь, словно луч
Березовый сок
Ночь
Пожелание
Друг
Начало апреля
Письмо
Этимология
Алмат Исадил. Перевод Гульнар Керимбаевой и
Ирины Ермаковой
Только ты
Ночью
Мой путь
Мы сами
Танакоз Толкынкызы
"Вглядись в свое сердце, неужто судьбою..."
Перевод Ирины Ермаковой
"Наш мир умрет без желтого огня..." Перевод
Николая Переяслова
Ода ЗОНТу. Перевод Николая Переяслова
"Я знаю: пускай выше гор - небеса..." Перевод
Николая Переяслова
Рустем Есдаулет. Переводы Гульнар Керимбаевой
и Ирины Ермаковой
Монолог джигита
"Взгляд твой прозрачен, моя дорогая..."
"Как яхонты, твои глаза горят, сверкают..."
Ночной дождь
"Степь колышется терпкой полынной волною..."
Об авторах
КЫРГЫЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА
Койчуман Моманкупов. Поэзия Кыргызстана
Анатай Омурканов
Рисунки на скале. Перевод Владимира Шлёнского
Ласточки. Перевод Владимира Шлёнского
Жена чабана. Перевод Владимира Шлёнского
МОЛОДОСТЬ на Памире. Перевод Владимира
Шлёнского
Мать. Перевод Александра Шевелёва
Осенний ДОЖДЬ. Перевод Александра Шевелёва
Снег. Перевод Александра Шевелёва
Формула осени. Перевод Рамиса Рыскулова
Акбар Рыскул
Ассалому, земля отцов! Перевод Владимира
Топорова
"У него переменчивый лик..." Перевод Николая
Дмитриева
"Гулкая автострада..." Перевод Николая
Дмитриева
"Нежданнно выдался денек..." Перевод Николая
Дмитриева
Мост. Перевод Александра Никитенко
Яблоко Ньютона. Перевод Александра Никитенко
Первое чувство. Перевод Александра Никитенко
	
Великая драма. Перевод Александра Никитенко
Канышай. Перевод Александра Никитенко
Встретимся в будущем. Перевод Александра
Никитенко
Завещание. Перевод Александра Никитенко
Иссык-кульские ребятишки. Перевод Александра
Никитенко
Стихи в день восемнадцатилетия. Перевод Г.
Осинина
Бактыгуль Чотурова. Переводы Николая
Пустынникова
Как ты прав!
Ниспослан ли ты для меня?
У реки
Слова Алыкула
Серебряная ива
Два урюковых дерева
Как Есенин
Тому, кто в моем сердце
Зеленая куртка
В пути
Дерево у пляжа
Кыялбек Кыргыз
Рубаи. Перевод Таалайбека Ниязалиева
Самидин Стамбеков. Переводы Таалайбека
Ниязалиева
Жизнь - караван
Птицы
Лживой
Вот такие мысли
Красавица
В шестьдесят
Этот мир
В пути
Алтынай Темирова. Переводы автора
Человек-солнце
"НЕБО - / одноглазый циклоп..."
"ЖИЗНЬ - / глухонемой, суровый инквизитор..."
"ЛЮБОВЬ... / Тебя убивали"
На горе лунного цветка
Сказ о маленьком чуде Тибета
"LONDON - / каменный "эпос" традиций..."
"Что значит Смерть?.."
ЖедигерСаалай . Переводы Сабырбека
Куручбекова
Противоположности
Проблему обрати в любовь
"Как символ любви поцелуи твои..."
Единственная
Ты - мое лекарство
Всему свое время
Человек-солнце
Слово
Лейся дождь, лейся
Друзьям
Жыргалбек Касаболотов . Переводы Сабырбека
Куручбекова
Река жизни
"Белый пароход"
Смерть поэта
Тайна гор
Фотография
Прощение
Алтынбек Исмаилов
Джайлоо. Перевод Наргисы Карасартовой
Сельские ЭСКИЗЫ. Перевод Наргисы Карасартовой
Город. Перевод Наргисы Карасартовой
Агрессия. Перевод Наргисы Карасартовой
Прощанье. Перевод Наргисы Карасартовой
В себе самом. Перевод Наргисы Карасартовой
Тоска. Перевод Евгении Колесниковой
Человек внутри меня. Перевод Алёны Каримовой
Об авторах
РЕСПУБЛИКА МОЛДОВА
Николае Рошка. Неугасающий свет поэзии
Андрей Лупан
Сбудется!.. Перевод Аллы Коркиной
Начало. Перевод Льва Беринского
Воспоминание. Перевод Кирилла Ковалъджи
В туманах. Перевод Александра Бродского
Дева НОЧИ. Перевод Кирилла Ковалъджи
Молитва шута. Перевод Бориса Мариана
Георге Водэ. Переводы Михаила Филъштейна
Всё тяжелей
Зачем хвалю себя
Звезда, которая падает
От радости
Знак
Прошу тебя
Выпрямись
Не урони
Я не готовился
Эмиль Лотяну
Молитесь. ..Перевод Кирилла Ковалъджи
Мажорная элегия. Перевод Рудольфа Ольшевского
Книга. Перевод Рудольфа Ольшевского
Риск. Перевод с Юнны Мориц
Голуби с нашей улицы. Перевод А. Заурия
Колядка твоего имени. Перевод Владимира
Измайлова
"Мой край..." Перевод А. Заурия
"Приходят наши осени, приходят..." Перевод
Аркадия Малашенко
Юлиу Кыркелан. Переводы Михаила Я снова и
Леонида Цывъяна
Корабли детства
Скрипки печальный звук
Сыны оставили отца
Воскресенье судьбы моей
Анатол Чокану. Авторизованные переводы Елены
Аксельрод
Молдавские села
Час рожденья
Памятники
Эминеску
Первооснова
Бабушке
Последняя
Власть тела
Такой удел
Виктор Войническу Соцкий . Переводы автора
Зелень
Ты прости, родная
Рассвет
В бреду ль, воочию
По кругу
В начале света
Н И КОЛ 36 РОШ КЗ. Переводы Виктора Куллэ
Я - слог... Я - буква... точка... запятая!
Губами убедись, что это - я
Птенчик на моей ладошке
Дикарь
Так много чужих
Изгнанник
Международный аэропорт Кишинёва
Sumus mundo
Николае Дабижа. Переводы Любы Фельдшер
Прирученный дрозд
Кишинев
Раненный любовью
Слова молчания
Помните
Мама Кристина
То, что свято
"И дождь, и слякоть, и туман..."
Еуджен Чокля . Переводы Виктора Куппэ
Рампа
Иродичный ужин
Давай
Adio!
Мольба
Вызов
Мама
ЛеонидаЛари
Деревья в тающем тумане. Перевод Любы
Фельдшер
Низкий ПОКЛОН. Перевод Павла Грушко
Поэзия. Перевод Павла Грушко
Ветер осени. Перевод Любы Фельдшер
Поэт. Перевод Павла Грушко
Отчий край. Перевод Павла Грушко
Листопад. Перевод Любы Фельдшер
Я человек, Я всесилен... Перевод Павла Грушко
Древние ПОЭТЫ. Перевод Павла Грушко
Людмила Собиецки . Переводы Любы Фельдшер
Печаль - как дар
"Я опять бежала..."
Тополь
Где ты?
"Кто там, в сумраке ночном..." .
Иляна
Марина Дырул . Переводы Любы Фельдшер
Романс
Я стала бы
Liberte
Ковер
Осенняя элегия
Тот день придет
Об авторах
РЕСПУБЛИКА ТАДЖИКИСТАН
Абдурахмон Абдуманнонов. О современной
таджикской поэзии
Лоик. Переводы Ирины Ермаковой
"Если холод в сердце твоем, если в нём нет
горенья..."
"Из времени, что дано судьбой, остался мне миг-
другой..."
"Глаза в глаза, вино горит, в руке мой бокал..."
"Гром торжества таджиков близится к нам..."
"Ты зрелости радовался: настал полный расцвет
жизни!.."
"Убейте это время, что песню мою убивает..."
"Что такое? Что за крик пустой? Не спрашивай,
чтоб мне не отвечать..." .
"Когда я уйду, и настанут новые времена..."
"Где человечность наша? Куда она скрылась? О
Боже!.."
"Милость Всевышнего Бога к нам проявилась..."
Гулназар. Переводы Юрия Татаренко
В стихах я плачу
Из цикла "Короткие стихи"
Странная весна
Сидит в часах безжалостный убийца
Маленькая хитрость
О быстротечности жизни
Новогодняя ночь
"Не кровь бурлит - а песня без названья..."
Белые стихи
"Всю ночь бежала белая река!.."
Нодирпур
Наблюдение
Из цикла "Тюльпаны на склоне гор"
"Ноет сердце, если вдруг вижу..."
Обожаю смотреть на женщин..."
"Громко кричи, мое сердце..."
"В далеком-далеком детстве..."
"Тополя стоят на одной ноге..."
"В глазах жизни..."
"Мамочка, ты не поверишь..."
"Не достичь совершенства..."
"Я больше вслух не скажу..."
"Все на свете зеркала..."
Гулрухсор. Переводы Татьяны Бек
"Правят в нашем доме лишь печаль да боль..." ....
Клятва взгляда на ратном поле греха
Ночь ночей
Путевершитель непутевый
Разрушенная статуя
Тысячелетье спустя
"Опять Мансура виселица ждёт..."
В день рождения Боли
Поэзия бреда
Камол Насрулло. Переводы Алёны Каримовой
Внутренний диалог
Минуту помолчите!
Улыбнись
Для чего калитка?
На берегу реки
Чистота
В поисках истока
Родина таджика
Съемка
Колонна взгляда
Рахмат Назри . Переводы Ирины Ермаковой
Последняя любовь
Вместо наставленья
Мольба
Пловец
Надежда
Разговор
Сказ
Нищий
Хвала тебе, народ!
Далёкая
Побег
Тяжелая дверь
Мухаммад Гоиб
Отчий дом. Перевод Михаила Липкина
Лес. Перевод Михаила Липкина
Скульптор. Перевод Михаила Липкина
Голубь. Перевод Михаила Липкина
Мама МОЯ - ИЗ детей войны. Перевод Михаила
Липкина
Зов истории. Перевод Михаила Липкина
АЙНИ. Перевод Михаила Липкина
Цена ЖИЗНИ. Перевод Ирины Ермаковой
Низом Косим. Переводы Максима Амелина
Я создал, ты сжег дотла (Разрушителям Родины)
Волкочеловек (Рассказ охотника)
Так я одинок
"Жизнь, словно дивного полоска леса..."
"Хвала поэзии..."
"Хоть ради цветов не умирают, ноя..."
Рубаи
"Простоватых тысячи, простодушных мало..."
"Правоверный в мире сем не цветущий жизни сад
видит..." ....
"Тайны воды и глины река скрывает..."
"Рассветный тот снег, что в утренний час
падает..."
"В мире к истине так труден путь прямой..."
"Ты в душу ко мне втекла понемногу сквозь глаза
мои..."
"Ужель до него ни чаши с вином не было?.."
Рустам Ваххоб. Переводы Михаила Синельникова
Благодарение
Путешествие
Встреча
АтоМирходжа
Вечная тайна. Перевод Нори Раббимдухт и Ирины
Ермаковой
"Как птица Божья - голубь, ты тосковал и
плакал..." Перевод Нори Раббимдухт
и Ирины Ермаковой
Зачем. Перевод Сергея Сухояна
Равенство. Перевод Сергея Сухояна
Закон любви. Перевод Тахмины Саидмуродовой
Фарзона Худжанди. Переводы Ирины Ермаковой
Дочь плакучей ивы
За зеленою чашей
Тубероза
Кража яблока
Кто же счастлив?
Надо бежать
Зеркало
Соловей в клетке моей души
Наступает весна
Озар. Переводы Ирины Ермаковой
Мама
Без твоего лица
Алое яблоко
Прощание
Львы, превратившиеся в собак
Дервиш
Листопад
Немой сад
Возвращайся
Огненная река
Годы - крылья
Весна
Потерявшим себя
Мираж
Колдовство
Ода снега
Ветер-журавль
Кыта
Об авторах
ТУРКМЕНИСТАН
Чары Кулиев, Нурнабат Гурбангулыева.
Туркменская поэзия в годы независимости Перевод
Марал Тагановой и Светланы Плотко
Бердыназар Худайназаров . Переводы Ирины
Ермаковой
Туркменистан
Мой Ашхабад
Аксакалы
Колодезных дел мастера
Оглядываясь на прошлое
Глазами влюбленного
Стихи о Ербенте
Стихи о гордости
Гордость
Гозель Шагулыева. Переводы Виктора Кулю
Ты - светоч наших душ, мой Аркадаг!
Твоё имя всё громче звучит, Аркадаг
Твой скакун - это слава твоя, Аркадаг!
Ахмед Маммедов
Негаснущие ОГОНЬКИ. Перевод Владислава
Шошина
Что я ищу? Перевод Л. Половинкиной
"Понять иное даже утром ПОЗДНО..." Перевоз Л.
Половинкиной
"Раздумье - груз для век утяжелённых..." Перевод
Л. Половинкиной
"Пусть ОЧИ неба будут улыбаться..." Перевод Л.
Половинкиной
"Спайку проверить поможет дорога..." Перевоз Л.
Половинкиной
Три брата. Перевод Николая Золотарёва
"Терзают грудь МОЮ тревоги..." Перевод Николая
Золотарёва
"Природа трижды, знай..." Перевод
ВладимираМихановского
Мать. Перевод Владимира Михановского
Тебе. Перевод Владимира Михановского
В ночь, когда пришла невеста. Перевод Владимира
Михановского
Красивые девушки. Перевод Владимира
Михановского
Нобаткули Реджепов
Мой Туркменистан
Солнце
Суровое счастье моё
"Год сорок первый..."
Пуля
Моя любовь
Река и молодая женщина
"Мир!.. Я только твой путник, прохожий..."
Письмо девушки
"Мне, словно вихрю, - места было мало..."
"Не вспоминай и душу не трави..."
Мама
"Если горькой обиды нельзя превозмочь..."
Счастье
"Тук-тук-тук, - куда ты, сердце, мчишь..."
Сходство
Атамурад Атабаев
Караван
Журавли Хорасана
Возвращение
"Пули давно превратились в песок..."
Одинокое дерево
Последняя страница
Суровая сказка
Рыба
Бабочка
Течение
Осень
Два поэта
Аллаяр Нуриев. Переводы Сергея Воронова
Горянка
Места, где жил Фраги
Ода женщине
Фортуна
Торопись прийти к родным горам
Я поражаюсь, мир, твоим делам
Размышляя возле гор высоких
В этой жизни
Мелодия жизни
Жизнь даётся лишь раз, сынок!
Любимая
Размышления на развалинах Машади - Мессариана
Уйду любя
Довлетгелди Аннаму радов
Г ОДЫ швырнули меня... Перевод Константина
Романенко
Я в снах К тебе приду. Перевод Константина
Романенко
Дом. Перевод Константина Романенко
Сад. Перевод Людмилы Потребиной
Ты заслужил ЛИ право умереть? Перевод Людмилы
Потребиной
Кровь туркмена ИХ диктует мне. Перевод Людмилы
Потребиной
Скакуны. Перевод Людмилы Потребиной
Красавица. Перевод Ирины Ермаковой
Белорусская тетрадь. Перевод Ирины Ермаковой
Счастливо оставаться, лес! Перевод Ирины
Ермаковой
Какамурат Реджебов. Переводы Ирины Ермаковой
Есть в мире такая страна
Родина моя
Порой
Святое слово
Тайна
Счастье
Незнакомке
Надежда
Снеговик
Читатель
Об авторах
РЕСПУБЛИКА УЗБЕКИСТАН
Саодат Камилова. О современной узбекской поэзии
Рауф Парфи
Мама. Перевод Санджара Янышева
"Вот и рассвет..." Перевод Санджара Янышева
Женщина-огонь. Перевод Санджара Янышева
"Что ж, прощай... игра мотылька..." Перевод
Сухбата Афпатуни
"Запах снега ударил в НОС..." Перевод Сухбата
Афпатуни
"Эй, отверзи очи! Ярость терпит крах..." Перевод
Сухбата Афпатуни
"Просыпайся, мой ангел, пойдем скорей!.." Перевод
Вадима Муратханова
"Соберусь, отправлюсь однажды в путь..."
Перевод Вадима Муратханова
Абдулла Шер. Переводы Сухбата Афпатуни
"На кладбищах растущие деревья..."
"Среди дымных вечеров..."
"Скольких людей я жалел..."
Баллада о мерзнущем человеке
Фотография войны
Пыль
Турсун Али . Переводы Сухбата Афпатуни
Из цикла "Внутренний пейзаж"
Из цикла "Ночь"
Из цикла "Холод"
"Голос мой постарел..."
"У него нет глаз..."
Из цикла "Одинокий человек осенью"
Из цикла "Глаза дня"
Мухаммад Юсуф. Переводы Сухбата Афпатуни
Поэты
Под старой джидой
Мак
Мухаммад Гаффар. Переводы Сухбата Афпатуни
"Поэт к пятидесяти..."
"У старухи-молочницы..."
"Непроизвольно стон..."
"Надо же..."
Трибуна
Друг
"стоит / без копейки..."
Штрихи к портрету Декада Мухтара
Глаз
"Становится / большим поэтом..."
"Тихо пожил..."
За пиалой чая
Абдухамид Парда. Переводы Вадима Муратханова
Узор
Горы
Боль
Первый день зимы
В поисках мелодии
Белые ворота
Жизнь
Памяти Рауфа Парфи
"Я потомок древних земных племен..."
Бахром Рузимухаммад. Переводы Сухбата
Афлатуни
История ветра
Тутовник
Водонапорная башня
Голос в образе вишни. Хокку
Вафо Файзуллах
Шара-бара. Перевод Вадима Муратханова
Из "Московской тетради" Переводы Сухбата
Афлатуни
"Надежды светлый огонь..."
Февраль
"Как осенняя ночь - зимний день..."
"Желтые, синие, красные..."
Тополёк
Фахриёр. Переводы Санджара Янышева
зтм
Выходной
Ловкач
Даврон Раджаб. Переводы Санджара Янышева
"Скомканная бумага..."
"Мои голоса..."
"Хорошие дни словно пощечины..."
"Я сегодня..."
"Зеркало пощади..."
"Отыскать бы некую точку..."
"Лицо / Облик..."
"Если выключу свет..."
"Точно бабочка..."
"Любви белый флаг..."
"Гляжу на луну..."
"Нет, это не всё..."
"Я хотел вернуться..."
"Сердце мое..."
Улугбек Хамдам . Переводы Сухбата Афлатуни
Найти тебя
Где слушатель?
Молитва
Урок на тему свободного духа
Хосият Рустамова . Переводы Санджара Янышева
Встань, глина, распрямись
Письмо к жизни
"Господи,/Дай силы мне..."
"С кем без меня тебе, дом, вечерять?.."
"Что толку плакать, горя вокруг..."
"...И пусть останется от меня..."
Гузаль Бегим . Переводы Сухбата Афлатуни
"Я узнала тебя..."
"Ты - путь..."
"В детстве я любила смерть..."
"Возьми меня..."
Тилланисо. Переводы Сухбата Афлатуни
"Во мне плещется рыба..."
"я ходила в саду..."
Нормальный человек
Джантемир Джандор. Переводы Сухбата Афлатуни
Кровь
Герой
Друг
Утренний намаз
Об авторах
УКРАИНА
Дмитрий Семёнов. Современная украинская поэзия
Борис Олейник
"Ты - звездою... А Я - клёном..." Перевод Льва
Смирнова
"Три березы растут. А четвертой давно не
видать..." Перевод Льва Смирнова .
Песня О матери. Перевод Льва Смирнова
Молитва. Перевод Евгения Нефёдова
Марш "пятой колонны". Перевод Евгения Нефёдова
Славянам. Перевод Евгения Нефёдова
Спасибо, сербы! Перевод Евгения Нефёдова
Европе. Перевод Евгения Нефёдова
Гуляет панство. Перевод Евгения Нефёдова
"Мать пришла повстречаться С сыном..." Перевод
Евгения Нефёдова
Последний. Перевод Евгения Нефёдова
"И всё вокруг всегда должны нам..." Перевод
Николая Переяслова
Иван Драч
Баллада о Кармелюке. Перевод Арсентия Струна
Беседа актера Ивана Миколайчука с астронавтом
Армстронгом
на дипломатическом приеме в Белграде. Перевод
Юрия Мезенко
Баллада о золотой луковице. Перевод Владимира
Шацкова
Разговор С другом-переводчиком. Перевод
Владимира Шацкова
Калина. Перевод Владимира Шацкова
Сонет. Перевод Владимира Шацкова
Лебединый этюд. Перевод Владимира Шацкова
Баллада любви. Перевод Владимира Шацкова
АтТИЛа МОГИЛЬНЫИ. Переводы Бориса Сергеева
Времена года на Андреевском спуске (цикл)
1. Зима
2. Весна
3. Лето
4. Осень
Химеры (цикл)
1. Неизъяснимое марево
2. На угрюмой улице
3. Химерная весна
4. Патриотическая химера
5. Лирическая химера
6. Химера в индустриальном пейзаже
7. Оголтелая химера
Средневековье (цикл)
1. "Третье сословье..."
2. Сорвиголовье
3. Пейзаж
4. Варвары
5. Увы
6. Весёлое путешествие
Ренессанс (цикл)
1. Византия и сумрак
2. "Полдень, пыль..."
3. "Вечером машины поливают улицы..."
4. "Осветить руки спичкой..."
5. "Пройди сквозь огонь, где сгорели..."
Александр Яровой
Последнее поколенье чудаков. Перевод автора
Май. Перевод автора
"Неймётся, брате, и свету мало..." Перевод автора
Казацкая удалая. Перевод автора
Завещание казацкого потомка. Перевод автора
По мотивам старинной псальмы. Перевод Михаила
Семъянинова
Перо. Перевод Михаила Семъянинова
"Ярко СИЯЮТ... ярко СИЯЮТ кресты..." Перевод
Михаила Семъянинова
Роман Скиба. Переводы автора
"Долгий путь, патрули, засады..."
Антика
"В лесу ночном не бойся одиночества..."
Навигатор
"Лужи замерзнут..."
Китайские древности
"Домик в лесу..."
"Кто явился ей - был человеком..."
"Вот воду снова илом затянуло..."
Кошачий невроз
"Отцветают в дорогу яблони..."
Собачий город
Смертник
Эвтибида
"Там сегодня туман..."
"Я нырнул между туч и коснулся луны..."
Пропавший караван
"В шевелюре планеты взошла роса..."
"Страх не слишком к лицу вам, принцесса..."
Опальный король
"Что же тебе так муторно?.."
Песня рыбаря
"Ровно в шесть наступает темень..."
Из салфеточной лирики
"Направо - город, налево - села..."
Натура
Наталия Пасичник
Кириллица. Перевод Андрея Щетникова
"Вечером тихо на детской площадке..." Перевод
Андрея Щетникова
"мокрый бриз пробрался прямо под футболку..."
Перевод Андрея Щетникова .
"тут январь на дворе - НО тепло ПО неделям..."
Перевод Андрея Щетникова
"когда не СПИТСЯ можешь просто слушать..."
Перевод Андрея Щетникова.
"забытая деревня без названья..." Перевод Андрея
Щетникова
Вентспилс. Перевод Андрея Щетникова
"зима - ледяные блестят сталактиты..." Перевод
Андрея Щетникова
"нам до НОЧИ хватит куража..." Перевод Андрея
Щетникова
The Old Woman And The Sea. Перевод Андрея
Щетникова
"ВОТ снесённой сталинки КОСТЯК..." Перевод
Андрея Щетникова
"ливень не стих да и к лучшему в тонущем мире..."
Перевод Владислава Сушкова
Гимн монархии. Перевод Владислава Сушкова
"ТОЛЬКО всего - притворить эти двери..." Перевод
Владислава Сушкова
"последних летних духов и кумиров..." Перевод
Владислава Сушкова
"скажи хоть пятьдесят, хоть сто..." Перевод
Владислава Сушкова
"а синоптики (чудо!) почти угадали - мороз..."
Перевод Владислава Сушкова
За рекой, в тени деревьев. Перевод Владислава
Сушкова
Об авторах

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «Современная литература стран СНГ. Поэзия» (авторы: Гюнь Нуренгиз, Самедоглу Вагиф, Маммедли Фируза), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта