Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект). Учебное пособие

Нелюбин Лев Львович

Код товара: 4848490
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
-30%
364
520
Доставим в
г. Москва
Планируемая дата
3 мая (Пт)
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 10 000 ₽
В пункт выдачи
от 155 ₽
бесплатно от 10 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Издательство:
Год издания:
2022 г.
Может быть отгружен товар указанного или более позднего года

Описание

Характеристики

В книге излагаются вопросы теории, техники и методики перевода, раскрывающие суть науки о переводе, дается краткий экскурс в историю переводоведения, рассматриваются виды, формы и типы перевода, основные модели и теории перевода, деятельность переводчика по преодолению трудностей в научно-познавательном и прагматическом аспектах на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях, в соответствии с практической работой лингвиста-переводчика. Для студентов, переводчиков и преподавателей перевода и переводоведения, а также всех, кто интересуется и занимается проблемами межкультурной коммуникации. 7-е издание, стереотипное.
количество томов
1
количество страниц
216 стр.
переплет
Мягкая обложка
размеры
205x145x10 мм
цвет
Зелёный
тип бумаги
офсетная (60-220 г/м2)
формат
60x88/16 (140x205 мм)
ISBN
978-5-9765-0788-3
стандарт
возрастная категория
18+ (нет данных)
вес
код в Майшоп
4848490
язык
русский

Содержание

Предисловие
Переводоведение как наука и ее основные
параметры
Виды, жанры, формы и типы перевода
Сущность понятия "перевод"
Внутриязыковой перевод и коммуникативность
Проблема переводимости-непереводимости
Инвариант перевода
У истоков переводоведения
Некоторые теории и модели перевода
Теория закономерных соответствий
Информационная теория перевода
Семантико-семиотическая модель перевода
Ситуативная (денотативная) модель перевода
Теория уровней эквивалентности
Функционально-прагматическая (динамическая)
модель перевода
Психолингвистическая теория перевода
Коммуникативно-функциональная теория перевода
Герменевтическая модель перевода
Механизм социальной регуляции переводческой
деятельности
Теория военного перевода
Трансформационная теория и модель перевода
Теория машинного перевода
Культурологическая концепция перевода
Связь перевода и переводоведения с другими
науками
Перевод, культура, межкультурная коммуникация
Перевод и литература
Перевод, лексикография, терминография
Перевод и сравнительная типология
Перевод и лингводидактика
Основные требования, предъявляемые
переводчику
Основные требования, предъявляемые к переводу
Основные типы текстов и их перевод
Процесс перевода
Лексические трудности перевода
1. Транслитерация и транскрибирование
2. Калькирование
3. Лексико-семантическая замена
4. Переводческий комментарий
5. Адекватная замена
Соотношение системы и нормы языка при переводе
Экспликация фоновых знаний
Термины и их перевод
Проблема термина и научного перевода
Перевод многокомпонентных терминов
Перевод англо-американских единиц измерений
в метрические. Правила написания чисел и букв
Перевод служебных слов
Неологизмы и их перевод
Аббревиатуры и их перевод
Основные приемы перевода сокращений
Условные обозначения и знаки
Сокращение текста документа и избыточность
информации
Интернациональная лексика и ее перевод
"Ложные друзья переводчика"
Паронимы
Перевод клише
Перевод сленга, арго, жаргона
Перевод фразеологизмов
Грамматические трудности перевода
Способы перевода пассивных конструкций
Способы перевода инфинитивных конструкций
Способы перевода герундиальных конструкций
Способы перевода причастных конструкций
Стилистические трудности перевода
Источники информации переводчика
Одноязычные словари
Общие положения об аннотировании и
реферировании
Библиографические описания
Аннотации
Рефераты
Заключение
Список литературы

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект). Учебное пособие» (авторы: Нелюбин Лев Львович), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта