В программе лояльности

Любовь и смерть (шелк)

Байрон Джордж Гордон

Код товара: 1323640
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
1 / 2
Нет в наличии
Доставим в
г. Москва
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 10 000 ₽
В пункт выдачи
от 155 ₽
бесплатно от 10 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Год издания:
2013

Описание

Характеристики

Великий английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон был одной из самых значительных личностей первой половины XIX века, оказавшей огромное влияние не только на европейскую и русскую литературу, но и на жизнь целого поколения. Его образ - аристократа-бунтаря, отважного борца за свободу и страстного любовника - стал нарицательным, его манере письма и стихам - мятежным, романтическим, волнующим - подражали многие русские поэты, в том числе Пушкин и Лермонтов. В сборнике представлены лучшие образцы поэтической лирики Байрона.
код в Майшоп
1323640
возрастная категория
18+ (нет данных)
количество томов
1
количество страниц
224 стр.
размеры
253x171x25 мм
формат
70x100/16 (170x240) мм
ISBN
978-5-373-04799-9
тип бумаги
мелованная
цвет
Серый
тираж
4000
стандарт
вес
язык
русский
переплёт
Твёрдый переплёт

Содержание

Пенаты: Ньюстед и Хэрроу
При расставании с Ньюстедским аббатством.
Перевод В. Мазуркевича
При виде издали деревни и школы в
Гарроу-на-Холме. Перевод Н. Холодковасого
Элегия на Ныостедское аббатство.
Перевод В. Брюсова
Лэчин-и-Гэр. Перевод Вяч. Иванова
Строки, написанные под вязом на кладбище в
Гарроу.
Перевод А Бчока
"Хочу я быть ребенком вольным..." Перевод В.
Брюсова
Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки.
Перевод Ф. Миллера
Ныостедское аббатство. Перевод Н. Брянского
Путевые заметки
Прости. Перевод М. Михайлова
Девушка из Кадикса. Перевод Л. Мея
Стансы, сочиненные во время грозы.
Перевод Н. Холодковского
Стансы, написанные, когда автор проезжал по
Амвракийскому заливу.
Перевод Н. Холодковского
Стихотворение, написанное после того, как автор
пропльш
из Сестоса в Абидос. Перевод Н. Холодковского
К морю. Перевод И. Козлова
"Есть наслаждение и в дикости лесов,.."
Перевод К, Батюшкова
Умирающий гладиатор. Перевод М. Лермонтова
Стансы к По. Перевод О. Чюминой
Стансы, написанные по дороге между Флоренцией
и Пизой.
Перевод В. Попова
Поэзия политики
Ода к Наполеону Бонапарту. Перевод В. Врюсова
...
Прощание Наполеона. Перевод В. Врюсова
Звезда Почетного легиона. Перевод Вяч. Иванова
Ода к Венеции. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ....
Философская лирика
К Музе вымысла. Перевод В. Врюсова
Надпись на кубке из черепа. Перевод Д.
Михаповского
Вакхическая песня. Перевод В. Теплякова
"Разбит мой талисман! Исчезло упоенье!.."
Переводы. Салтыкова
К времени. Перевод Н. Холодковского
Euthanasia. Перевод И. Гольц-Миллера
Тьма. Перевод И. Тургенева
Прометей. Перевод An. Григорьева
Сон. Перевод П. Вейнберга
Отрывок. Перевод О. Чюмйной
Стихи о любви
К Д... Перевод А. Плещеева
Отрывок, написанный вскоре после замужества
мисс Чаворт.
Перевод А Блока
Первый поцелуй любви. Перевод В. Врюсова
Первое лобзанье любви. Перевод Вяч. Иванова
"О! если бы - вместо всех молний очей..."
Перевод Н. Гербеля
"О, если мне порой в прекрасном сновиденьи..."
Перевод Н. Грекова
К Мэри, при получении се портрета.
Перевод Н. Холодковского
Сердолик. Перевод В. Врюсова
"Всё кончено! Мечты мои пропали..."
Перевод An. Григорьева
L'amitie est l'amour sans ailes. Перевод А. Блока
К леди. Перевод Н. Брянского
Посвящается Мэрион. Перевод А. Блока
"Прости! коль могут к небесам..."
Перевод М. Лермонтова
Прощай! Перевод An. Григорьева
Разлука. Перевод Вяч. Иванова
"Ты счастлива, и я бы должен счастье..."
Перевод А. Пчещеева
Лермонтов М. Подражание Байрону
"Так ты оплачешь боль мою?.." Перевод Вяч.
Иванова
"Не надо слов, не надо слов..." Перевод Вяч.
Иванова .
В альбом. Перевод И. Козлова
В альбом. Перевод М. Лермонтова
В альбом друзьям. (Из Байрона). Перевод Ф.
Тютчева ..
К Тирзе. Перевод Т. Щепкиной-Куперник
"О, песня скорби, прочь лети..."
Перевод Т. Щепкиной-Куперник
< И ты мертва! Ты - красота..."
Перевод Т. Щепкиной-Куперник
"О если иногда средь светского волненья..."
Перевод Н. Грекова
На вопрос о начале любви. Перевод Н.
Холодковского
"Забыть тебя! Забыть тебя!.." Перевод Вяч.
Иванова
Подражание португальскому. Перевод И. Козлова
Любовь и смерть. Перевод А. Блока
Романсы и стансы
Стансы, написанные при оставлении Англии.
Перевод Д. Михаловского
Лермонтов М. К Л. (Подражание Байрону.)
"Решусь, пора освободиться..." Перевод И. Козлова
Стансы ("Втебе коварства нет, ноты
непостоянна...").
Перевод Н. Гербеля
Стансы ("Припомни страсть, что долго нас...").
Перевод Н. Гербеля
Романс ("Заветное имя сказать, начертать...").
Перевод Вяч. Иванова
Романс ("Какая радость заменит былое светлых
чар...").
Перевод Вяч. Иванова
Романс ("Сияй в блаженной, светлой сени!..").
Перевод Вяч. Иванова
"Души твоей будь обитель светла..."
Перевод An. Григорьева
Стансы для музыки. Перевод К. Бальмонта
"Меж дев волшебными красами..." Перевод И.
Козлова
Романс ("Надежду счастьем не зови...").
Перевод Вяч. Иванова
Стихотворные послания
Подражание Тибуллу. Перевод А. Блока
Подражание Катуллу (Елене). Перевод А. Блока
Георгу, графу Делавару. Перевод А. Блока
К NN. Перевод П. Гнедича
Сочувственное послание Сарре, графине Джерсей,
по поводу тоге что принц-регент возвратил ее
портрет м-с Ми.
Перевод А. Блока
На болезнь леди Байрон. Перевод О. Чюминой
Августе. Перевод А. Плещеева
Стансы к Августе. Перевод А Дружинина
Томасу Муру. Перевод Н. Гербеля
Еврейские мелодии
"Она прошла. Лазурь очей..." Перевод В.
Костомарова
"Она идет в красе своей..." Перевод Д.
Михаловского
Израильтянка. Перевод П. Козлова
Арфа Давида. Перевод П. Козлова
"Разорваны струны на арфе забвенной..."
Перевод Н. Гнедича
"О, если там, за небесами..." Перевод Д.
Михаловского
Газель. Перевод А Пчещеева
"Ах, плачьте, как плакали мы на реках
вавилонских!.."
Перевод Д. Мина
На берегах Иордана. Перевод Д. Михаловского
Берега Иордана. Перевод П. Козлова
Дочь Иеффая. Перевод П. Козлова
Дочь Иеффая. Перевод Н. Гербеля
"Угаснешь ты..." Перевод И. Крешева
"Спеши, певец, скорее арфу взять..."
Перевод И. Бунина
Еврейская мелодия. (Из Байрона.)
Перевод М. Лермонтова
"Ты плакала..." Перевод Д. Михаловского
"Я видал твои слезы..." Перевод И. Бунина
"Ты кончил жизни путь, герой!.."
Перевод А. Плещеева
Песнь Саула перед боем. Перевод П. Козлова
Саул. Перевод Д. Михаловского
"Все суета, сказал учитель". Перевод П. Козлова
"Когда наш прах оледенит..."
/ Теревод Д. Михаловского
Видение Валтасара. Перевод А. Полежаева
Видение Валтасара. Перевод Н. Гербеля
"Неспящих солнце! Грустная звезда!.."
Перевод А К. Толстого
"О, солнце глаз бессонных..." Перевод А. Фета
"Бессонное солнце, в тумане луна!.."
Перевод И. Козлова
"Будь я сердцем коварен, как ты говорил..."
Перевод Н. Минского
Плач Ирода по Мариампе. Перевод П. Козлова ...
На разорение Иерусалима Титом.
Перевод А. Майкова
"У вод вавилонских, печалью томимы..."
Перевод А. Плещеева
Поражение Сеннахериба.
Перевод А. К. Толстого
Мне призрак явился... (Из Иова).
Перевод П. Гербеля
М. Лермонтов. Еврейская мелодия
Список иллюстраций

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре

Любовь и смерть (шелк)

Упоминается в статьях:
230 лет со дня рождения Джорджа Байрона
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «Любовь и смерть (шелк)» (авторы: Байрон Джордж Гордон), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта