В программе лояльности
На товар применяется персональная скидка, промокоды, купоны и сертификаты

Облачение теней. Поэты Испании

Грушко Павел

Код товара: 2213845
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
1 / 2
Нет в наличии
Доставим в
г. Москва
Курьером
Л-Пост
бесплатно от 3 500 ₽
В пункт выдачи
от 77 ₽
бесплатно от 2 000 ₽
Точная стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа
Год издания:
2015 г.
Может быть отгружен товар указанного или более позднего года
Редактор:
Переводчик:

Описание

Характеристики

Испанские "тени" в русском "облачении"... Мэтр российской испанистики Павел Грушко, поэт, переводчик, исследователь, собрал под одной обложкой впечатляющий свод своих переводов из испанской поэзии: от по сей день не утративших очарования "древностей" - до наиновейших поэтических свершений уже XXI столетия.
количество томов
1
количество страниц
736 стр.
переплет
Суперобложка
размеры
243x145x47 мм
страна изготовления
Россия
цвет
Серый
тип бумаги
офсетная (60-220 г/м2)
наличие иллюстраций
фотографии
тип иллюстраций
черно-белые
формат
60x100/16 (145x240 мм)
ISBN
978-5-00087-050-1
тираж
1000 экз.
стандарт
возрастная категория
12+
вес
код в Майшоп
2213845
язык
русский

Содержание

Павел Грушко. От переводчика
НАЧАЛЬНАЯ ЭПОХА (XII-XIV вв.)
СВОД НАРОДНЫХ ПЕСЕН
Три мориски
Соронго
Три листочка
Аида халео
Севильская колыбельная
В кафе "Чинитас"
Четыре погонщика мулов
НАПЕВЫ
"Рыцарь благородный, поцелуй меня..."
"Появился бы у окна..."
"Стала я белей жасмина..."
"Матушка по водицу..."
"Я влюбилась наконец..."
"Слышишь, петух поёт..."
"Ты ещё не одет..."
"Если без подруги..."
"Не расставайся со мной..."
"Любовь солдата - обман..."
"Коли в чужой стороне..."
"Ах, мама, я у тополей гостила..."
"На зорьке приди ко мне..."
РОМАНСЕРО
"Оружьем владеют ловко..."
"Служил королю в Оране..."
Романс о Фисбе и Пираме
"Береги не честь, красотка..."
Романс о Доне Бойсо
Парни из Монлеона
Романс о юных пилигримах
Романс о влюблённом и смерти
Раввин Шем Тоб из Карриона
Толкование мудростей, или Назидательные притчи
Хорхе Манрике
Стансы на смерть отца (фрагмент)
Хиль Висенте
"Замуж мне идти велят..."
РЕНЕССАНС и БАРОККО (XVI-XVII вв.)
Гарсиласо де ла Вега
"Прелестница, зачем ты так нежна..."
"Как мать, которая больному сыну..."
"Считая, что ясна моя дорога..."
"Тому, кто всё утратил, - что терять!.."
"Когда Леандр, сражавшийся с пучиной..."
"Мной зачата была в душе моей..."
"В краю пустынном в сумерках блуждая..."
"О нимфы, в ясном царстве голубом..."
Лопе де Руэда
Диалог по поводу изобретения модных панталон
Хорхе де Монтемайор
"Как ясен солнца этого восход..."
Грегорио Сильвестре
"Неймётся дураку попасть впросак..."
Луис де Леон
По выходе из тюрьмы
Фернандо де Эррера
Руинам Италики
Севилье
Франсиско де ла Торре
Лань
Франсиско де Фигероа
"Надежда, ты подвох и суета..."
Педро Линьян де Риаса
"Коль смерть берёг того, чья жизнь несчастна..."
"С Атлантом, что небесный держит свод..."
Луперсио Леонардо де Архенсола
Гимн надежде
"Встречал ли ты чету, где нет обмана..."
"Отнёс октябрь в давильни виноград..."
"Смиренью равный, с коим славы бренной..."
"В прозрачный Клори смотрится ручей..."
"Луч Марса - Цезарь, грозный бич племён..."
"Могущественный сын, оплот планеты..."
Бартоломе Леонардо де Архенсола
О святом Лаврентии
"Коль верно, что успехов череда..."
"Коль остракизм из греческого лона..."
"Во-первых, дон Хуан, поверьте мне..."
"Клорида, видишь, как, покинув сад..."
О святом Игнатии
"Маркиз, в Гвадалахару я попал..."
"Из жалости к Творцу его творенья..."
Иисус в Гефсиманском саду
Калатаюду
"Творец, решил до смертного конца..."
"Вот, Нуньо, двух философов портреты..."
"Металл священный в храме загудел..."
"Сотри румяна, Лаис, - непрестанно..."
"Мой Фабьо, мнить, что Бог откроет нам..."
"Создатель, почему из года в год..."
"Неужто, Лико, кажется доселе..."
"Ламберто, если суета сует..."
"Взрезая землю, борозду ведёт..."
"Мой Фаусто, ты Лиси разглядел?.."
Смерть Архимеда
Лопе Феликс де Вега Карпио
Сонет о сонете
"О женщина, услада из услад..."
"Сей череп, бывший прежде головой..."
Сонет к розе
"Не отвергай мои взгляды..."
"Смерть не страшна тому, кто умудрён..."
"С прекрасной Саррой Авраам бродил..."
"О жизнь, твой беглый свет обман для нас..."
"Спит Назарей, не ведая забот..."
Из "Доротеи"
"Туфельки золотые..."
"Под журчанье ручьёв, чуть свет..."
"Храни тебя Бог, пастушка..."
"Был бы твой нрав, селянка..."
"По царской воле ловкий Иоав..."
"Лозу дал миру Вакх, и в свой черёд..."
"Меня землёй в лицо, как мертвеца..."
Луису де Гонгоре
На смерть дона Луиса де Гонгоры
Луис де Гонгора-и-Арготе
РОМАНСЫ
4. "Сестрица Марика..."
30 "Льёт слёзы невеста..."
52. "Над рекой горянки пляшут..."
ЛЕТРИЛЬИ
95. "Что скорлупки заменили..."
96. "Был бы в сытости живот..."
145. "Нет, не только соловей..."
СОНЕТЫ
216. На смерть юных сеньор, двух сестёр,
уроженок Кордовы
217. "Чистейшей чести ясный бастион..."
218. "Златое Солнце вышло на порог..."
220. "О чистая душа текучей глади..."
226. "Король всех рек, стремительный поток..."
228. "Покуда злату горше всех обид..."
235. "Мария, ослепляющая нас..."
237. "Так разнозвучно и в таком томленьи..."
239. "Не столь смятенно обойти утёс..."
240. "Фантазия, смешны твои услуги..."
242. "Литые ольхи, вами Фаэтон..."
254. "О Мансанарес! В шутках непременно..."
255. О королевском Эскориале св. Лаврентия
258. О хвором путнике, который влюбился там, где
ему был дан приют
261. "Моя Селальба, мне примнился ад..."
263. Священной горе Гранады
264. Насмешка над кабальеро, который со всем
тщанием приготовился к праздничному турниру
265. "На Христово рождение..."
273. "Красавицы, ужель каприз слепой..."
274. Даме, которую поэт впервые увидел девочкой
300. Герцогу де Фериа о донье Каталине де Акунья
302. "Лилеи, кои Солнце с небоската..."
304. "Клопы и мулы съесть меня хотят..."
308. О Мадриде
332. Надпись на могилу Доменико Греко
339. Хулителям "Полифема"
367. Спящей даме, которую пчела ужалила в уста
372. О тщете человеческой
376. Наисиятельнейшему графу-герцогу
377. О неспешности долгожданной пенсии
ПРИПИСЫВАЕМЫЕ СОНЕТЫ
L. На "Аркадию" Лопе де Веги Карпио
LVI. Лопе де Веге
LXII. Дону Франсиско де Кеведо
LXVI. Противникам "Поэмы Уединений"
XCIV. Бренная роза
ПОЭМЫ
Сказание о Полифеме и Галатее
Поэма Уединений (фрагмент)
Хуан де Аргихо
"Карают боги гнусного Тантала..."
О Тесее и Ариадне
"Покорная напевам Амфиона..."
Родриго Каро
Руинам Италики
Франсиско де Кеведо-и-Вильегас
О деликатности, с коей приходит смерть, полагая
увериться в уместности своего прихода, дабы
распорядиться этим
Постоянство любви за чертою смерти
Пример того, как всё вокруг говорит о смерти
Обманная видимость и правдивая сущность
О краткости жизни и о том, насколько ничтожным
кажется прожитое
Ликование души, плывущей по золотым волнам
волос возлюбленной Лиси
Сравнение любовной речи с речью ручья
Другу, который, покинув двор юношей, вошёл в
преклонный возраст
Актеон и Диана
САТИРИЧЕСКИЕ НАПАДКИ КЕВЕДО НА ГОНГОРУ
Реплика Кеведо дону Луису де Гонгоре
На того же Гонгору
Эпитафия на того же Гонгору
На Гонгору Романс про дона Луиса де Гонгору
(фрагменты)
Дону Луису де Гонгоре
Франсиско Лопес де Сарате
К Авроре
"Уже она, попав под острый плуг..."
"Щедра на воду гордая река..."
Хуан де Тассис-и-Перальта
Покидая придворную суету сует
Святой Августин, выбирающий между Христом и
Его Матерью
Хуан де Хауреги-и-Агилар
Триалог Природы, Живописи и Скульптуры
Тирсо де Молина
"О лира птичьих стай и смех равнин..."
Луис Каррильо де Сотомайор
"Смотри, как ствол могуч и величав..."
Пример того, как исчезает то, что было
О приговоре, вынесенном Самсону судьями
К Бетису, с просьбой помочь в плаванье
Мольба к Амуру о милосердии
"На побелевший Фисба смотрит лик..."
Вязу, в утешение
"О суетное время, ты как птица..."
Разочарование от жестокостей любви
О дерзаниях и смирении
Пабло Альбиниано де Рахас
"Так непорочно и легко струится..."
Диего де Колменарес
"Добро для тех, чьё сердце как гранит..."
Антонио Уртадо де Мендоса
"Мужчиной быть - не значит быть любимым..."
"От бури страшной стонет океан..."
"Жестокая война, ты - лиходей..."
Педро Кальдерон де ла Барка
К розам
Анастасио Панталеон де Рибера
Миндаль и тутовник
Хуан Перес де Монтальбан
О раковине
"Идёт Ревекка, ливнем золотым..."
"Не поборов сомненьями томленье..."
"По лугу на серебряных ногах..."
Габриэль Боканхель-и-Унсуэта
Размышления над масляной лампадкой, вделанной
в часы
Франсиско Диего де Саиас-и-Ортубия
О Клеопатре
Мануэль де Салинас-и-Лисана
Сонет о ручье
НЕОКЛАССИЦИЗМ И ПРЕДРОМАНТИЗМ (XVIII-XIX вв.)
Габриэль Альварес де Толедо
Жизнь в смерти
Феликс Мария де Саманьего
Лиса и Бюст
Лев и Лягушка
Осёл и Свинья
Ворон и Лис
Пёс и Крокодил
Верблюд и Блоха
Пахарь и Змея
Томас де Ириарте
Медведь, Мартышка и Свинья
Змея и Пиявка
Утка и Змея
РОМАНТИЗМ и РЕАЛИЗМ (XIX в.)
Хосе де Эспронседа
Песнь Пирата
Росалия де Кастро
Колокола
Густаво Адольфо Беккер
ИЗ КНИГИ "РИФМЫ"
Из книги "Рифмы"
II. "Стрелою, звенящей в небе..."
III. "Порыв необъяснимый..."
VI. "Как ветерок, который сушит кровь..."
X. "Невидимые воздуха частицы..."
XI. "Я изнываю, от страсти млея..."
XX. "Когда ты ощутишь с губами рядом..."
XXIII. "За взгляд один - небосвод..."
XXXVIII. "Все вздохи - ветер и летят на ветер..."
XXXIX. "Друзья, не надо слов, и сам я знаю..."
XLIII. "Свечу не погасив, на смятом ложе..."
LXII. "Ревущий океан, который гневно..."
LIII. "Опять касатки тёмные вернутся..."
LVI. "Вчера, сегодня, завтра, - день грядущий..."
LXIII. "Из чёрных ульев памяти взмывая..."
LXVII. "Как славно день встречать..."
LXVIII. "Что мне приснилось ночью..."
LXIX. "Мы в мир со вспышкой молнии вступаем..."
LXXII. "Глаза ей закрыли..."
LXXV "Поверить ли, что стоит сну коснуться..."
LXXIX. "Та женщина мне отравила душу..."
ПОЭТЫ XX ВЕКА
Антонио Мачадо-и-Руис
XV. "На улице стемнело. Там, за домами где-то..."
XXIX. "Ответь, в твоих глазах, моя дикарка..."
LV. Унынье
LX. "Сердце моё, ты уснуло?.."
LXXI. "Большие гребни позабытых лет..."
LXXVIII. "Так и умрёт с тобой волшебный мир..."
LXXXIII. "Гитара из таверны, пыль на струнах..."
LXXXVI. "Как шелковичные черви..."
ХСII. "Пегасы мои, пегасы..."
ХСШ. "Музыкальная мешанина..."
CXV. Старому вязу
CXVIII. Дороги
CXXXVII. "Парабола"
CLXIV. ДИАЛОГИ ВО СНЕ
I. "Как ясно образ твой в нагорной сини..."
II. "Спросила: почему от светлых пляжей..."
III. "Взгляни, мой друг, закатное светило..."
IV. "О одинокость, верный друг досуга..."
CLXV. СОНЕТЫ
IV "О свет Севильи - мой родной чертог..."
V "Страшись любви спокойной и нешумной..."
СТИХИ ВОЙНЫ
Поэт вспоминает поля Сории
Рассвет в Валенсии
"Меж нами - вал войны, морей бездонней..."
"Вновь прошлое поёт на той же ноте..."
"Испания, от моря и до моря..."
Рамон Хименес
Розе
Дыхание поля
Полдень
Рассвет
Моё тело
"Тот букетик милых цветов..."
"Мы думали, что всё на свете..."
"В то утро весеннего дня..."
"Не знаю, кем она забыта..."
Поэт на коне
Весна
"Я розу грустную в тот вечер..."
Конец осени
Бедный мальчик
"С букетом лесных розмаринов..."
Отрочество
Ночь
Мёртвые деревья
Осень
Одинокий друг
Могерские рассветы
"Моё сердце ушло вперёд..."
Могерский ноктюрн
Хромоножка
Полевые маргаритки
В канун весны
Я - это не я
ДНЕВНИК ПОЭТА-МОЛОДОЖЁНА
Церкви
Негритянка и роза
Покой дерева
За полночь
Порт
"Чувствую себя бирюзовым"
Портрет ребёнка (приписываемый Веласкесу)
В трамвае
Cosmopolitan club
Небо
Уолт Уитмен
Дом Эдгара По
СЕРЕБРЁНОК
I. Серебрёнок
II. Алая даль
III. Радость
IV. Белые бабочки
V. Весна
VI. Вечерний звон!
VII. Спятил!
VIII. Цветок у самой дороги
IX. Ронсар
МЫСЛЕЛОГИЯ
Леон Фелипе
"Усердье, поэт, усердье..."
"Раскрошите эти стихи..."
Круговорот
"Сейчас из посёлка в посёлок..."
"Дело не в том, что меня утомил..."
"Мне по душе посох..."
Неизвестный Испанец
Подпись к "Мальчику из Вальекаса"
кисти Веласкеса
Освенцим
Хорхе Гильен
Смерть и молодость
Итог
Смерть башмаков
Рамон Гомес де ла Серна
Грегерии
Херардо Диего
"Подвижная кромка пляжа..."
Хосе Мария Пеман
Букинистическая лавка
Висенте Алейксандре
Руинам Нумансии
Тело и душа
Самый маленький
Источник Энгра
Дамасо Алонсо
Звездочёты
Ослепший порт
Федерико Гарсиа Лорка
ИЗ "КНИГИ СТИХОВ" (1921)
"Произношу твоё имя..."
Поминание
Мадригал
Поле
Баллада морской воды
ИЗ "ПОЭМЫ О КАНТЕ ХОНДО" (1921)
Маленькая баллада о трёх реках
ИЗ ЦИКЛА "ПОЭМА О ЦЫГАНСКОЙ СИГИРИЙЕ"
Тишина
Шаг сигирийи
Вслед за этим
Поэма о солеа
Пещера
Лучники
Лола
Ночь
Шествие
Рассвет
Балкон
De profundis
Плач
Ампаро
Малагенья
Memento
Танец
Квартал в Кордове (Ночной набросок)
Загадка о гитаре
Кастаньеты
ИЗ КНИГИ "ПЕРВЫЕ ПЕСНИ" (1922)
Вариации
ИЗ КНИГИ "ПЕСНИ" (1921-1924)
Напев семи девиц (Теория радуги)
Схематический ноктюрн
Весы
Охотник
Арлекин
Август
Срубили три дерева
Ноктюрны в окне
Пейзаж
Напев всадника
Дебюсси
Смерть на рассвете
Помолвка
На иной лад
Прощание
ИЗ КНИГИ "ЦЫГАНСКОЕ РОМАНСЕРО" (19
24-1927)
Романс о луне-шалунье
Схватка
Неверная жена
ИЗ КНИГИ "ПОЭТ В НЬЮ-ЙОРКЕ" (1929-1930)
Стихи одиночества в Колумбийском университете
1910 (Интермедия)
Твоё детство в Ментоне
Двойная поэма озеру Эден
Убийство
На мотив афро-кубинского сона
РАЗНОЕ
Черты
Уголок неба
Бой часов
Прелюдия
Дюна
Гербарий-1
Эпитафия Исааку Альбенису
Сонет
ИЗ ПЬЕСЫ "МАРЬЯНА ПИНЕДА"
Детский напев
Романс о корриде
Монолог Марьяны
Романс о герцоге Лусенском
Романс о генерале Торрихосе
Луис Сернуда
"Каждая туча кстати..."
Рафаэль Альберти
Осень - снова
Невеста
"Нынче тучи мне примчали..."
Раненый
Мануэль Альтолагирре
"Боль была так велика..."
С тобой
Мигель Эрнандес
ИЗ ОТРОЧЕСКИХ СТИХОТВОРЕНИЙ
Лимон
Бык
Запахи
Венера
Сельские часы
"Сегодня день - как музыкальный класс..."
ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ 1933-1934 гг.
Большая коррида
Сельский ток в шести периодах
Посвист о сладкой боли
Посвист о путах
ИЗ КНИГИ "ОТПЕЧАТОК ТВОЕГО СЛЕДА" (1934)
"Глаза мои без глаз твоих пустынны..."
ИЗ КНИГИ "НЕУГАСАЮЩИЙ ЛУЧ" (1934-1935)
"Как бык, на свет для боли я рождён..."
ИЗ КНИГИ "ВЕТЕР НАРОДА" (1937)
Песня женатого солдата
Андалузки
ИЗ ЦИКЛА "КАНСЬОНЕРО И РОМАНСЕРО РАЗЛУК"
"Человеческий мусор..."
"Не заглядывай в это окно..."
"Я мечусь, от боли крича..."
"Светлячок полюбивший..."
"Ресницами листьев камыш..."
"Глаза-ищейки, укусы зла..."
"Свобода - нечто такое..."
"Они мои, они мои..."
"Когда-то над этим полем..."
"У моря с тобою хочу быть один..."
ИЗ ЦИКЛА "СЫН СВЕТА И ТЬМЫ"
Луковая колыбельная
Песнь
Габриэль Селайя
Счастливые мгновения
Дверь
Рамон де Гарсиасоль
Мать беседует с сыном
Блас де Отеро
Дочь Яго
Романс
Зеркало Испании
Героическая и скорбная
"Вот книга. В добрый час. Вы взяли в руки..."
В сердце и глазах
Напев пятый
Глория Фуэртес
В бурю
Автобиография
Самоубийство
Леопольдо де Луис
Что ни день - родина
Футбол бедных
Хосе Агустин Гойтисоло
"Покорная, как плод, не знавший зла..."
Глупая голова
"Иногда, взлетев по ступеням..."
Человек
Автобиография
Мне рассказывают, как это было
Пашня
Хосе Анхель Валенте
Воскресший
Хосе Хименес Лосано
Скарабей
Память
В сумерках
Старая книга
Перед казнью
Мгновение
Скрип
Последняя роза
Отречение Петра
Брейгель
Туника
Сообщение прокуратора
Осень
Росендо Тельо
К свету зари
Альберто Барасоаии
Напевы
Хуан Орельяна Кампильос
Рождение
Хоакин Марко
Дети той поры
Старый квартал
Альфредо Гомес Хиль
Джинны
Они сидели там
Снова лето
Антонио Порпетта
Бог Груди бросают свой двойной вызов, который
завершается ликованием
Феликс Гранде
Поэтика
Хесус Мунаррис
"Пришедший с опозданием на столько жизней..."
Карлос Клементсон Сересо
Августовские дельфины
Гость лета
Слова
Летняя девушка, входящая в море
Рамон Иригойен
Христианское милосердие
Умирайте с достоинством крыс
Антонио Карвахаль
"Тебе принёс я с поля..."
"Не всем любовным нежностям я рад..."
Напев друга
Хусто Хорхе Падрон
Обувь для греческого бога
"Только смерть и живёт с нами..."
Педро Хесус де ла Пенья
Поляна
Сон дерева
Приходи
Рикардо Бельвесер
Тело
Душная ночь
Жизнь предстата в виде опыта
Исчезновение
Средиземное море моей Мальвароссы
Кармина Касала
Эта правда
Печальный вид
Там
Ольвидо Гарсиа Вальдес
Иная страна
"Тело как бы иное..."
Сиеста зелени
Ион Хуаристи
Хорёк
Андрее Санчес Робайна
Удод
Облака
ПОЭТЫ КОНЦА XX - НАЧАЛА ХХТ ВЕКА
Чема Рубио Веласко
"Из Ничего..."
"Поднимаясь и спускаясь..."
"Растаяли маленькие
спокойные острова..."
"Ледяная водка..."
"Вчера луна забыла обо мне..."
"Когда объявляется..."
"Ты последней спала..."
"Голос возникает..."
"Ни одному корректору..."
"Дивный футляр ..."
"Мир нетерпения..."
"Доброе обхождение с тупицей..."
Луис Муньос
О Времени
Привычки
Дубовая роща
Проклятая смерть
Диего Вальверде Вильена
Путеводитель
Метро в Чикаго
Отсталость
Сны-неслухи
Единое тело
Даниэль Родригес Мойа
Эпитафия на могиле неизвестного поэта
Большие морские раковины
Фернандо Вальверде
Сон
Волк
В конце
ИСПАНСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ИСПАНСКАЯ ЭПИГРАММА
Классическая эпиграмма
Анонимная эпиграмма
ПОЭТЫ КАТАЛОНИИ
Жоан Марагаль
Слепая корова "Вот труба запела - начался
парад..."
Герау де Льост
О том, как Герау де Льост возвращается к печали
рождения, и обо всём, что с этим связано
Бук и ель
Жозеп Карнэ
По временам
Аглая и апельсины
Домашние лимоны
Песенка
Одни
Сон
Мольба в рабстве
Моросит, а любимая далеко
"Быть каталонцами в мире..."
Игра в теннис
Победитель
Вдалеке
Возвращение в Каталонию
Моей даме неможется
Швейцарская долина
По возвращении
Рождественская баллада для морских пиратов
Верность
Единство
В сумерках
Ещё один лик тоски
В археологическом музее
Просьба
Жозеп Себастья Понс
Замок при ярком свете
Северный ветер
"Непрочная память, прошу, сохрани..."
"Родился февраль, запелёнатый в иней..."
Карлес Риба
"Любовь, священный ужас я чувствую подчас..."
"Как вождь, крылатым шагом обходящий..."
"Мои воспоминанья - погибший караван!.."
"Быть одинокой птицей я не хочу отныне..."
"Бесхитростной гордыней зорь полны..."
Волхвы
Там
Изволь
"Ночь хотела, чтоб в животной доле..."
Воскрешение Лазаря (Фрагмент)
"Чистая в уединенье,
с медлительностью ветвей..."
"Мой разум, ты влюбился наобум..."
"Тончась, ещё течёт мой стих..."
Жоан Сальват-Папассейт
Натюрморт
"Подруга, я приду тайком к тебе порой ночной..."
Воспеваю борьбу
Позвоночник: огненная стрела
Свадебный марш
Рождество
Пылко влюблённый в метро (рефлекс № 1)
Всё ещё в трамвае
Эпиграмма
Линогравюра
На моём корабле
Воскресенье
Вся ностальгия о завтрашнем дне
Ничто не скупо
Вид Гвадаррамы
Возвращение
Мадригал
Призыв
Это был сердцекрад
Критический взгляд
"Не успела прийти, как сирень распустилась..."
Голубой флаг
"Хвала любви за то, что женщина - со
мною..."
Чуть свет
Обещание
Ремесло любви
Был бы я рыболовом
"Милая, что за чудо..."
"Покину город, который лишает меня любви..."
Лозунг
Ноктюрн для аккордеона
Лучник любви
"К её губам приникаю, как жадное пламя - к
лаве..."
Ремёсла, которые по мне
Сон вполглаза
Полдник в скалах
Ах, любимая
Июнь
Девиз
"Такое нынче в диво, но я бы это сделал..."
"В деревне Арлес лучше нет поры воскресной..."
Жозеп Висенс Фош
"Суметь глаголом крепким передать..."
"Люблю, бродя по крепости старинной..."
"Умру? Как знать, умершим не был я..."
"Не мил мне тот, кто по лесам тоскливым..."
"Я в мусоре хочу найти алмаз..."
"Когда я сплю - всё вижу я..."
Когда я добрался до этого селения, все
приветствовали меня, а я никого не знал; когда же
я стал читать свои стихи, Дьявол, прятавшийся за
деревом, окликнул меня с издёвкой и сунул мне
ворох газетных вырезок
Все знают об этом
Перэ Куарт
Антонио, дамский мастер
Престарелый и хромой поэт
Мальчик и картонный конь
Сальвадор Эсприу-и-Кастельо
ИЗ КНИГИ "ШКУРА БЫКА"
II. "Старый мой Сефарад..."
VIII. "Не плачьте: своими слезами..."
X. "Ты хлеб покупал, а это..."
XXI. "Мельницы Сефарада!.."
XXII. "Вниз по ступеням..."
XXVI. "Во мраке я запер двери..."
XLV. "Нас память ведёт по старому следу..."
LII. "В тиши, куда долетает..."
ПРИЛОЖЕНИЯ
Облачение теней (Кое-что о переводе)
Коста-Поэтика
Перевод как духовное посредничество
Trans/Формы
"Спасение на переправе"
Быть, отсутствуя
Поиск естественной неестественности
(Воссоздание образа поэмы Луиса де
Гонгоры-и-Арготе "Сказание о Полифеме и Галатее"
на русском языке)
Антонио Мачадо на русском
Переводить ли испанские басни?
К слову сказать - о пословицах и поговорках
"Вся седая от горя Гранада" (60 лет назад был
расстрелян Федерико Гарсиа Лорка)
На языке красоты и страданий (Со дня рождения
Ф. Гарсиа Лорки минуло 100 лет)
Поэзия на сцене (Стихотворная драма Ф. Гарсиа
Лорки "Марьяна Пинеда" на русском языке)
Испания, 1938 год, Пушкин... (Первое издание в
Испании двух "Маленьких трагедий" А.С. Пушкина)
Хосе Хименес Лосана - один во всех
Несколько слов о поэте Хулио Матеу и о его стихах
О чём взывают формы русской поэзии (В контексте
перевода на испанский язык)
Эквиритмический перевод стихотворения Сергея
Есенина
СТИХИ ДЛЯ СЦЕНЫ НА ИСПАНСКИЕ ТЕМЫ
Сводня, шельма!
К фильму-балету "Валенсианская вдова"
Два испанских романса к комедии С. Алёшина
"Тогда в Севилье"
Романс об одиночестве поэта накануне расстрела
Примечания
Об авторах

Отзывы

Вопросы

Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!

Дарим бонусы за отзывы!

За какие отзывы можно получить бонусы?
  • За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
  • Публикуйте фото или видео к отзыву
  • Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Правила начисления бонусов
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «Облачение теней. Поэты Испании» (авторы: Грушко Павел), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!
Ваш населённый пункт:
г. Москва
Выбор населённого пункта